1.La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失讓Nicolas陷入了深深的昏沉。
5.Les?médecins du programme communautaire de santé psychiatrique de Gaza ont décrit à la Mission les troubles psychosomatiques, l'état d'aliénation généralisé de la population et la ?torpeur? qu'engendre la perte d'un être cher.
加沙社區(qū)心理衛(wèi)生方案的醫(yī)生向調(diào)查團提供了關(guān)于嚴(yán)重損失造成的身心紊亂、居民普遍精神錯亂以及“麻木”情況。
7.Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.
我們區(qū)域中有很多人擔(dān)心,為了獲得能源安全而做出的巨大努力將會使世界上最貧困的居民在政治上和經(jīng)濟上趨于麻木,因此我們需要在許多級別上增強相互勾通,以便推動摒棄此種觀念。
8.Elle traduit également l'esprit de coopération et du travail conjoint des six Présidents de cette année ainsi que le climat positif qui règne à la Conférence, climat prometteur en vérité, que nous souhaiterions voir se maintenir en vue de sortir nos assises de leur présente torpeur.
這也反映出六主席的合作精神和今年所做出的共同努力以及主導(dǎo)裁談會的積極氣氛,這真正是一種充滿希望的氣氛,我們希望能夠保持下去,使我們的會議討論走出目前的麻木狀態(tài)。
9.Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感謝貝尼斯女士把我們從這種無能為力和聽天由命的遲鈍狀態(tài)中稍事喚醒,并促使我們擺脫外交辭令的影響,擺脫慎重修辭和在語義上作態(tài)、歪曲、甚至迂回表述等沉悶習(xí)俗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com