1.Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.真人慢速
所有的這些決都成了大家所嘲笑的對象。
7.Les deux notions se recoupent: par exemple, les railleries à connotation sexuelle ne sont pas nécessairement des crimes en soi mais peuvent constituer un traitement humiliant ou dégradant, ce qui, dans certaines circonstances, est un crime.
這兩個概念有個重疊之處。 例如,性嘲弄本身可能不是
項罪行,但是可以構(gòu)成侮辱性的或有辱人格的待遇,在某些情況下就是
項罪行。
9.L'article ne rendait donc pas compte de la loi de manière exacte en affirmant que le fait d'exiger que des sentiments religieux fassent l'objet d'une considération particulière était incompatible avec la liberté d'expression et qu'il fallait être prêt à tolérer ?le mépris, la raillerie et la dérision?.
因此當(dāng)該文章說要求對宗教情感給予特殊照顧不符合言論自由的權(quán)利,而且人們必須準(zhǔn)備承受“鄙視、嘲弄和譏笑”,這其實是對法律的曲解。
10.Constatant que les attitudes antisémites s'enracinent souvent dans les opinions émises quotidiennement par tout un chacun dans les expressions, les proverbes, le ton de la voix, les?plaisanteries, les gestes, les railleries et les silences qui en disent long, Mme?Sroda a affirmé que chacun a une responsabilité dans la lutte contre l'antisémitisme chez soi, sur le lieu de culte, dans sa communauté ou son quartier.
Sroda認(rèn)為,反猶態(tài)度往往根深蒂固,存在于人們平常的見解、習(xí)慣用語、諺語、音調(diào)、笑話、手勢、嘲弄和帶有某種味的沉默中,因此,她指出,人人都有責(zé)任在家中、在禮拜場所、社區(qū)內(nèi)和鄰居之間同反猶現(xiàn)象作斗爭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com