1.Le maquereau se mange souvent avec une sauce à la moutarde.
鯖是經(jīng)常是伴著芥末醬一起吃。
14.La Malaisie a indiqué que ses navires ne pratiquaient pas la pêche au filet dérivant en haute mer puisque leurs activités ne s'exer?aient que dans les eaux c?tières et portaient essentiellement sur les thons de petite taille et les maquereaux espagnols.
馬來西亞報告說,該國流網(wǎng)活動的范圍不及于公海,因為這種活動只在沿海水域進行,主要目標(biāo)是金槍
和西班牙斜竹莢
。
15.L'Organisation pour la conservation du saumon dans l'océan Atlantique a indiqué qu'elle était préoccupée par le fait qu'il pourrait y avoir des prises accessoires de saumon dans les zones où sont pêchées les espèces pélagiques, en particulier le maquereau, dans le nord-est de l'Atlantique.
北大西洋鮭養(yǎng)護組織指出,它對以中上層
種為目標(biāo)的漁業(yè)活動中可能附帶漁獲大西洋鮭
、特別是東北大西洋鮐
的問題感到關(guān)切。
16.En outre, on a maintenant la preuve que l'appauvrissement des stocks de maquereaux et de harengs dans l'Atlantique Nord a entra?né une diminution de la pression prédatrice qui s'exer?ait sur les larves de gadidés, et a facilité ainsi le recrutement de gadidés comme la morue et l'aiglefin.
還有,有證據(jù)表明,北大西洋斜竹莢和鯡的生物量的減少反
來減輕了對鱈科幼
的掠食壓力,使鱈
和黑線鱈等鱈科
數(shù)量增加。
17.Parmi les autres importantes espèces voisines du thon qui ne figurent pas à l'annexe I de la Convention, mentionnons le thon élégant (Allothunnus fallai), le thon papillon (Gasterochisma melampus), le wahoo (Acanthocybium solandri), les bonites (Cybiosarda, Orcynopsis et Sarda) et certaines espèces du genre Scomberomorus (maquereau espagnol, maquereau royal, thazard et escolier blanc).
《公約》附件一未列入的其他重要的類金槍種有:細鰹(Allothunnus fallai)、腹翼鯖(Gasterochisma melampus)、刺鲅(Acanthocybium solandri)、鰹
(Cybiosarda、Orcynopsis和Sarda)以及鯖(Scomberomorus)屬
種(康氏馬鮫、波線馬鮫、日本馬鮫和白擬蛇鯖)。
18.Les travailleurs de l'industrie du sexe, leurs clients et leurs patrons -?on me dit que je ne peux pas employer le mot ??maquereaux??, mais nous parlons bien de maquereaux?- doivent faire l'objet d'un programme robuste afin d'être intégrés à la solution, sans restrictions fondées sur des considérations légales, culturelles ou religieuses.
我們必須實施一項積極主動的方案,具體針對商業(yè)性性工作者、他們的顧客和他們的老板——我被告知我不能使用“皮條客”一詞,但我們所談?wù)摰恼瞧l客——以便使之成為解決辦法的一部分,而不致由于法律、文化和宗教因素而受到限制。
19.L'analyse a permis d'identifier les espèces suivantes s'agissant notamment des prises effectuées par des pays qui ont conclu des accords de pêche avec des états c?tiers?: sèche commune, poissons marins n.c.a., poulpes n.c.a., pagre commun, rouget du Sénégal, sole commune, sèche, calamarette n.c.a., merlu européen, décapode natantia n.c.a., grondeur, tambour n.c.a., plie, maquereau espagnol, sardine européenne, chinchard n.c.a., béryx, poisson plat n.c.a. et merlu du Sénégal.
通分析,確定與沿海國達成
協(xié)議的國家
獲的
類包括商烏賊、其他海
、其他長蛸屬
類、赤鯛、西非擬緋鯉、歐洲鰨、烏賊、其他短尾魷
、歐洲無須鱈、其他車蝦、石首
、其他短須石首
、東方無線鰨、黃帶羽鰓鮐、沙丁
、甲裸胸鲹和其他日本竹筴
、金眼鯛、其他比目
和塞內(nèi)加爾無須鱈。
20.La mise sur pied de cette organisation régionale de gestion de la pêche remédierait à une lacune à l'égard d'une vaste zone des hautes mers qui s'étend de la limite est du secteur sud de l'océan Indien et traverse la mer de Tasman et l'océan Pacifique jusqu'à la zone économique exclusive des états sud-américains, où la pêche de certains stocks chevauchants et de stocks distincts d'espèces hauturières, notamment l'hoplostète rouge, l'encornet et le maquereau, ne font l'objet d'aucun contr?le ou de très peu.
成立這個區(qū)域漁業(yè)管理組織將解決從南印洋東部邊緣起跨越塔斯曼海和太平洋直至毗鄰南美國家專屬經(jīng)濟區(qū)的大片公海的治理缺口問題,現(xiàn)在在這里的某些跨界
類種群和公海離散
類種群,包括桔連鰭鮭、魷
、斜竹莢
在內(nèi),很少或沒有受到任何管制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com