1.La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des états totalitaires de différentes sortes.
各形式的家庭頂住了來自形形色色烏托邦式的空想家、暴君和極權(quán)主義國家的
挑戰(zhàn)。
5.Au lieu de cela, en tant que Membres des Nations Unies, ou bien nous avons fermé les yeux, ou bien nous sommes restés indifférents face à des despotes tels que Pol Pot au Cambodge, Idi Amin en Ouganda et d'autres individus égo?stes -?comme au Rwanda, dans les Balkans, et plus récemment en Sierra Leone?- qui se sont livrés à des actes de terreur et de génocide à l'encontre de millions de leurs concitoyens.
相反,當(dāng)暴君,如柬埔寨的波爾布特、烏干達(dá)的伊迪·阿明和其他追逐私利的個(gè)人——如在盧旺達(dá)、巴爾干、以及最近在塞拉利昂——對他們本國數(shù)百萬人執(zhí)行恐怖與族滅絕時(shí),我們聯(lián)
國會(huì)員不是視而不見,就是麻木不仁地袖手旁觀。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com