1.C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在對(duì)付象恐怖主義這樣殘忍而奸詐的敵人的斗爭(zhēng)中,國(guó)際上的團(tuán)結(jié)正逐漸加強(qiáng)。
5.La tache centrale en Afghanistan consiste à relever, malgré l'insécurité créée par une violence terroriste sanguinaire, les défis socioéconomiques qui sont le résultat de décennies de guerre, de destructions et de privations.
阿富汗面臨邪惡恐怖主義暴力成的不安全,它的中心任務(wù)涉及處理幾十年來(lái)的沖突、破壞
匱乏導(dǎo)致的社會(huì)經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)。
8.Le Gouvernement israélien est tenu de protéger ses ressortissants contre ce terrorisme sanguinaire et n'a pas d'autre choix que d'appliquer les mesures de sécurité nécessaires pour éviter que les terroristes atteignent leurs objectifs.
以色列政府有義務(wù)保護(hù)其國(guó)民免受殘忍的恐怖主義之害,必須采取必要的安全措施,以防止恐怖主義分子達(dá)到其目的。
9.Cette majorité n'est pas celle à laquelle nous aspirions tous après des délibérations difficiles, formant le v?u de rendre service -?un service mineur?- au peuple palestinien de Gaza victime de cette agression israélienne sanguinaire.
這個(gè)多數(shù)并非我們大家在進(jìn)行這些艱難的辯論、希望向加沙境內(nèi)遭到以色列血腥侵略的巴勒斯坦人民提供服務(wù)——一項(xiàng)小小的服務(wù)——之后盼望獲得的多數(shù)。
10.Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.
巴勒斯坦被占領(lǐng)土過(guò)去兩個(gè)月的經(jīng)歷是該政權(quán)嗜血、霸道本性的最好寫(xiě)照,它卻來(lái)到這里,以受害者的姿態(tài)叫屈。
11.Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en tra?tre son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.
同日本在發(fā)言中所說(shuō)的相反,日本對(duì)六方會(huì)談根本沒(méi)有興趣;相反,日本險(xiǎn)惡地企圖實(shí)現(xiàn)其恢復(fù)他們血跡斑斑的歷史的卑鄙骯臟目的。
13.Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Isra?l continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
當(dāng)然,如果這些血腥的行為不停止,如果以色列堅(jiān)持其血腥的行動(dòng),我們將再次求助于大會(huì),要求召開(kāi)第十屆緊急特別會(huì)議續(xù)會(huì)。
14.Il n'est plus possible que l'opinion internationale reste indifférente à la tragédie du peuple palestinien, livré sans défense à l'acharnement sanguinaire d'un adversaire supérieurement armé et agissant dans l'impunité totale et avec un mépris ostensible de la légalité internationale.
國(guó)際輿論不能再對(duì)巴勒斯坦人民的悲劇動(dòng)于衷,巴勒斯坦人民面對(duì)一個(gè)在軍事上占優(yōu)勢(shì)的敵人所發(fā)動(dòng)的嗜血攻擊面前難以自衛(wèi),而這個(gè)敵人的行動(dòng)完全不受法律約束并對(duì)國(guó)際法表現(xiàn)了公然的蔑視。
15.Nous exhortons le Conseil à entendre l'appel de la communauté internationale, à se montrer à la hauteur de ses responsabilités au titre de la Charte et à prendre d'autres mesures efficaces pour mettre fin aux actions sanguinaires menées contre le peuple palestinien.
我們敦促安理會(huì)注意國(guó)際社會(huì)的呼吁,履行其《憲章》職責(zé),并采取進(jìn)一步的有效行動(dòng),以制止目前對(duì)巴勒斯坦人民所采取的血腥行動(dòng)。
16.Cette organisation qui figure sur la liste des organisations terroristes du Département d'état des états-Unis, a perpétré et continue de perpétrer des actes de brutalité monstrueux et sanguinaires contre des innocents dans le nord de l'Ouganda, y compris des femmes et des enfants.
被美國(guó)國(guó)務(wù)院列入恐怖組織名單的這一組織一直并繼續(xù)對(duì)烏干達(dá)北部包括婦女兒童在內(nèi)的
辜人民犯下可怕
野蠻的暴行。
17.En mars dernier, nous entendions un exposé du Haut Représentant sur la situation en Bosnie-Herzégovine, près d'une décennie après que la communauté internationale f?t intervenue pour mettre un terme à la folie de la violence sanguinaire qui déchirait le pays et les Balkans.
在近十年之前,為了制止撕裂波斯尼亞黑塞哥維那
巴爾干地區(qū)的
謂流血事件,國(guó)際社會(huì)進(jìn)行了干預(yù),今年3月,我們聽(tīng)取了高級(jí)代表關(guān)于該國(guó)局勢(shì)的通報(bào)。
18.Je pense plut?t que nous vivons une lutte turbulente et sanguinaire entre, d'un c?té, les forces de l'extrémisme - présentes aussi bien en Orient qu'en Occident - et, de l'autre, la tolérance séculaire qui, par bonheur, se manifeste également un peu partout dans le monde.
我認(rèn)為,我們正處在一個(gè)極端勢(shì)力世俗寬容兩者間激烈
血腥斗爭(zhēng)的過(guò)程中,這種極端勢(shì)力東西方皆有,這種世俗寬容可喜地也能在地球各處看到。
19.Nous veillerons à ce que tous les citoyens puissent bénéficier des immenses richesses nationales de l'Iraq en créant un fonds spécial à cet effet et nous veillerons au dédommagement des victimes des déplacements forcés et des spoliations perpétrées par le régime sanguinaire de Saddam Hussein.
我們將努力確保通過(guò)成立一個(gè)特別基金而使每個(gè)人受益于伊拉克巨大的國(guó)家資產(chǎn),并將確保補(bǔ)償被迫流離失所者以及其財(cái)產(chǎn)被薩達(dá)姆·侯賽因的嗜血成性的政權(quán)所沒(méi)收者。
20.Plus de la moitié des Palestiniens ont été déplacés aux quatre coins du monde et ceux restés sur place subissent l'occupation israélienne, sanguinaire et odieuse, et sont victimes de violations systématiques du droit humanitaire international?: démolition des habitations, confiscation des terres et champs passés au bulldozer.
一半以上的巴勒斯坦人流離失所,流落到世界各地,留下來(lái)的人則處于以色列的血腥、殘酷占領(lǐng)之下,遭受有組織的侵犯國(guó)際人道主義法行為之苦。 房屋被拆毀、土地被沒(méi)收,巴勒斯坦農(nóng)田被強(qiáng)行毀壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com