1.Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambigu?té, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
為了做到這一點(diǎn),我們必須將原則置權(quán)宜策略之上,將明確措施置
含糊辦法之上,將客觀性置
偏見之上,將創(chuàng)造性思維置
不靈活態(tài)度之上。
3.Bien que les travaux des commissions aient permis d'accorder à la question l'attention constante qu'elle mérite, la raideur des débats nuit à un examen approfondi des décisions concrètes à prendre face aux défis et aux chances que les migrations internationales représentent pour le développement.
盡管這些委員會(huì)工作確保了這一主題得到應(yīng)有
持續(xù)關(guān)注,但由
程序流
式,妨礙了對(duì)如何務(wù)實(shí)地應(yīng)對(duì)國際移徙問題給發(fā)展帶來
挑戰(zhàn)和機(jī)遇進(jìn)行深入審議。
4.La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
對(duì)肢體殘疾或關(guān)節(jié)炎患者來說在經(jīng)濟(jì)艙位進(jìn)行長(zhǎng)途旅行
痛苦、對(duì)
行走不便
人來說龐大
現(xiàn)代化機(jī)場(chǎng)以及對(duì)所有人來說無休止地提前規(guī)劃都
殘疾旅行者仍然面臨
一些挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com