1.Si nécessaire, on utilisera des dispositifs de portage pour empêcher que les colis gerbés sur d'autres colis n'endommagent ceux-ci.
必要時(shí),堆疊的包件必須使用支承裝置來(lái)防止堆在下面的包件受損。
5.La présence de ?carry trade? (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au?problème de la balance extérieure.
盡管用浮動(dòng)匯率的手段解決對(duì)外收支平衡問(wèn)題是廣為接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在對(duì)這點(diǎn)提出了質(zhì)疑。
6.Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des?camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他們受到嚴(yán)重虐待,特別是強(qiáng)迫勞動(dòng)(如修筑公路、大橋、示范村和軍事設(shè)施,維修難民營(yíng),搬運(yùn)貨物等等)和任意征稅。
8.Selon les rapports re?us, dans un certain nombre d'endroits, les militaires des FARDC ont obligé les chefs de village à organiser le travail forcé, y compris celui d'enfants, afin de rassembler des denrées alimentaires et aux fins de portage.
報(bào)告表明,在一些地方剛果武裝部隊(duì)士兵為定期收集食品和搬運(yùn)物品而強(qiáng)迫村長(zhǎng)組織勞動(dòng),包括強(qiáng)迫兒童勞動(dòng)。
9.Dans la mesure où ces tendances sont liées à une diminution des opérations de portage et à l'éclatement des bulles boursières, elles favorisent des ajustements conformes aux fondamentaux et devraient ainsi contribuer à stabiliser l'économie (Synthèses de la CNUCED, no?4).
鑒于這些趨勢(shì)與利差交易下降和股票市場(chǎng)泡沫破滅有關(guān),促使根據(jù)經(jīng)濟(jì)基本要素進(jìn)行調(diào)整,從而對(duì)經(jīng)濟(jì)形成穩(wěn)定效應(yīng)(《貿(mào)發(fā)會(huì)簡(jiǎn)報(bào)》第4期)。
10.Il y a aussi le risque d'importantes sorties de capitaux de la région, déclenchées par des événements extérieurs, des inquiétudes quant aux perspectives de croissance de la région et des retournements sur les marchés des changes pour les opérations de portage (??carry trade??).
外部事態(tài)發(fā)展有觸發(fā)大量資本從本區(qū)域外流的風(fēng)險(xiǎn),引起對(duì)本區(qū)域增長(zhǎng)前景的憂慮以及外匯“轉(zhuǎn)口”市場(chǎng)的逆轉(zhuǎn)。
11.On a porté à l'attention du Rapporteur spécial plusieurs cas où des personnes astreintes au portage, trop affaiblies (du fait de la pénurie de nourriture, d'eau ou de soins) pour porter leurs charges ou suivre les colonnes militaires, auraient été régulièrement battues et parfois exécutées sommairement.
有幾個(gè)人的情況已請(qǐng)?zhí)貏e報(bào)告員注意,他們被征召做搬運(yùn)工但后來(lái)由于身體太弱搬不了或跟不上軍事縱隊(duì)(因?yàn)槿狈κ澄铩?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/AAC3e4qj0jMnx3mNiCP5YVmdH64=.png">或醫(yī)療照顧)而常常被打,有的甚至被即決處決。
12.Les musulmans, victimes de graves violations, sont notamment soumis au travail forcé (fabrication de briques, construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage) et à une fiscalité arbitraire, sans compter que le riz leur est vendu à des prix exorbitants.
他們受到嚴(yán)重虐待,特別是強(qiáng)迫勞動(dòng)(如燒磚,修建道路、橋梁、示范村、軍事設(shè)施、維修營(yíng)地、搬運(yùn))、任意征稅以及米價(jià)暴漲。
13.Après plusieurs décennies de peur, d'insécurité et de violence généralisée, y compris de nombreux cas avérés de tuerie, d'arrestation et de détention arbitraires, de torture, et de déplacement et de portage forcés, le premier effet positif des accords de cessez-le-feu est la paix et le deuxième une amorce de développement.
經(jīng)過(guò)數(shù)十年的恐懼、不安全和普遍的暴力,包括許多記錄在案的謀殺、任意逮捕和拘留、酷刑和被強(qiáng)迫流離失所和遷移,?;饏f(xié)定的第一項(xiàng)紅利是和平,第一項(xiàng)紅利是發(fā)展。
14.La mise en route d'activités de développement telles que la création de points d'eau dans les villages ou de projets générateurs de recettes libérera les filles des taches domestiques (soins des enfants et portage de l'eau) et leur permettra d'aller à l'école tandis que des programmes de tutorat aideront celles qui ont pris du retard à rester scolarisées.
諸如鄉(xiāng)村點(diǎn)等開(kāi)發(fā)活動(dòng)以及各種創(chuàng)收項(xiàng)目也將使女孩免受家務(wù)負(fù)擔(dān)(照看兒童和挑
),使她們能夠上學(xué)接受教育,而旨在幫助那些落于人后的女孩的輔導(dǎo)方案則將使她們能繼續(xù)留在學(xué)校求學(xué)。
15.Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant ??de pratiquement chacun des états constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci?? qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé?: portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz ??paddy?? et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, ??déminage humain??, patrouilles et surveillance.
公約和建執(zhí)行問(wèn)題專家委員會(huì)的報(bào)告,提到了聲稱是“來(lái)自該國(guó)幾乎每個(gè)邦和省的關(guān)于數(shù)百起”強(qiáng)迫勞動(dòng)(包括強(qiáng)迫做搬運(yùn)工作、修理和維護(hù)軍營(yíng)及流離失所者村莊、耕種稻田及其他田地、修筑道路、清理叢林地區(qū)、“人工掃雷”、巡邏及站崗放哨)“案件”的材料。
16.Le Groupe a suggéré que le demandeur pourrait proposer à l'Autorité de choisir entre trois options, à savoir la désignation d'un secteur réservé, une coentreprise fondée sur un contrat entre l'Entreprise et le contractant aux termes duquel l'Entreprise pourrait participer à hauteur de 50?%, sous forme de portage, éventuellement associé à une autre modalité de participation, ou encore d'un contrat de partage de la production stipulant que le contractant récupère les dépenses engagées tous les ans et que le partage des bénéfices s'effectue à parts égales.
該小組提出,申請(qǐng)者可以向管理局提采用三個(gè)備選辦法之一,這些辦法是:提供一個(gè)保留區(qū)域;建立一個(gè)聯(lián)合企業(yè)制度,在聯(lián)合企業(yè)與承包者之間簽訂合同,以便向企業(yè)提供多達(dá)50%的資本參與,這樣的參與或是一項(xiàng)附帶權(quán)益,或是一項(xiàng)免費(fèi)附帶權(quán)益,或是二者的結(jié)合;簽署一份產(chǎn)品分成合同,根據(jù)該合同,承包者逐年收回生產(chǎn)成本,并把利潤(rùn)對(duì)半分成。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com