1.C'est une approche aussi nettement individualiste, axée sur la?recherche de l'équité pour l'individu.
一做法還明確注重
,重點是確保
享有公正。
10.Les critiques du discours fondé sur les droits, à l'échelon national et international, faisaient ressortir la manière fragmentaire et individualiste dont était formulée la conception générale des droits ?de l'homme?, qui se déclinait au masculin.
國家和國際層面上對以權利為基礎的理論所做的批評,已經引起們注意到就權利
流理解所提出的零星和
看法的基礎是男性對“
”的觀點。
11.étant donné que la notion de capacité avancée par M.?Sen procède essentiellement d'une démarche individualiste, d'aucuns ont soutenu que la notion relationnelle de l'exclusion sociale n'était pas suffisamment prise en compte dans le concept de privation de capacités fondamentales.
由于Sen先生的理論基本上是從角度出發(fā)的,有時候
們聲稱,基本能力貧乏的概念的未能充分反映,關于社會排斥的關聯性概念。
12.Un petit nombre de pays développés ont adopté un mode de production non viable pour mener une concurrence individualiste et déloyale, engendrant un excédent de richesse, qui a été dilapidé, entra?nant une consommation excessive des ressources naturelles et faisant obstacle à un développement stable et durable.
在少數發(fā)達國家,基于自私和不公平競爭的不可持續(xù)的生產模式導致剩余財富的浪費,從而造成自然資源的過度消耗、穩(wěn)定和可持續(xù)發(fā)展受到妨礙。
13.Refuser de reconna?tre l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu -?qui par nature exprime une communion entre les personnes?- reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒絕承認對社會作出的種根植于宗教層面和追求絕對的貢獻——
種貢獻按其本質,是
與
之間共性的表達——將有效地使
義方法受到特殊的對待,并將使
的統一性發(fā)生分裂。
14.M.?Sesay (Sierra Leone) dit qu'il existe dans son pays un système double de régime foncier?: le système individualiste de la zone occidentale hérité du Royaume-Uni en vertu duquel toute personne peut posséder et céder des terres, aucun obstacle juridique ne s'opposant à l'acquisition de terres agricoles par les femmes; et le système en vigueur dans les provinces qui est fondé sur le droit coutumier en vertu duquel la terre appartient à la famille et aucun particulier ne peut la posséder ni la céder à l'insu du chef de famille, qui est généralement un homme, et sans son approbation.
Sesay先生(塞拉利昂)說,塞拉利昂有雙重土地保有制度:一種是在西部地區(qū),是聯合王國所遺留的保有制度,在
種制度下,任何
有權擁有和處置土地,婦女沒有獲取農業(yè)用地的法律障礙;另一種是基于習慣法在各省普及的制度,在
種制度下,土地屬于家族,任何
不能在沒有家族首領,通常是男性,知情和允許的情況下擁有或處置土地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com