1.Les états Membres devraient donc s'abstenir de planter les graines de la sécession sur la base d'arguments frivoles.
因此會(huì)員國(guó)不得根據(jù)毫意義的論點(diǎn)來(lái)播撒分離的種子。
6.Nous estimons que ce débat sur la situation au Moyen-Orient n'est pas une utilisation frivole des ressources des Nations Unies, et nous ne pensons pas nous acharner sur Isra?l avec des critiques injustes et interminables.
認(rèn)為,在就中東局勢(shì)進(jìn)行辯論的時(shí)候,
沒(méi)有浪費(fèi)聯(lián)合國(guó)的資源,
沒(méi)有挑出以色列予以不公平的、沒(méi)完沒(méi)了的批評(píng)。
7.Il n'en reste pas moins que la notion de ??dommage significatif?? risque d'être ambigu?; l'explication du terme ??significatif?? donnée au paragraphe 1) du commentaire relatif au projet de principe 2 vise à prévenir les réclamations frivoles ou malveillantes et laisse entendre que le seuil ??significatif?? est relativement bas.
不過(guò),所謂“重大損失”的說(shuō)法有些含糊;原則草案⑵評(píng)注第⑴段的解釋表示,“重大”詞是為了防止“
聊或
理索賠”,這表明閥值相對(duì)較低。
8.L'enquête a également montré que le problème du partage des honoraires se rattache à d'autres questions, comme par exemple le choix et le changement du conseil désigné, les honoraires versés aux équipes de la défense et le recours à des motions frivoles et autres tactiques dilatoires devant les chambres de première instance.
調(diào)查進(jìn)步顯示,分享費(fèi)用問(wèn)題與其他問(wèn)題有聯(lián)系,如選擇和更改指派律師的程序、支付給辯護(hù)小組的費(fèi)用以及在審判分庭采用輕率動(dòng)議和其他延誤策略。
9.Aujourd'hui, alors que la communauté internationale parle de la responsabilité des pays en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, l'Azerba?djan fait de manière frivole les mêmes accusations contre l'Arménie, sans considérer que l'Arménie a fait exactement ce qu'attendait la communauté internationale?: elle a utilisé ses bons offices, en collaboration avec les dirigeants du Haut-Karabakh, pour trouver un règlement pacifique à ce conflit.
今天,當(dāng)國(guó)際社會(huì)談?wù)摪踩?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/0WyQABtUEb@nkpcSxKvVxIVR5FU=.png">會(huì)決議所規(guī)定的國(guó)家責(zé)任時(shí),阿塞拜疆唐突地對(duì)亞美尼亞進(jìn)行同樣的指責(zé),并沒(méi)有考慮到亞美尼亞所作的恰恰是國(guó)際社會(huì)所期望的:它直在進(jìn)行斡旋,憑借其在納戈?duì)栔Z-卡拉巴赫的領(lǐng)導(dǎo)地位,幫助尋找和平解決該沖突的辦法。
10.Le Conseil exécutif peut, au plus tard 12 heures après réception de la demande d'inspection, se prononcer contre la réalisation de l'inspection par mise en demeure à la majorité des trois quarts de l'ensemble de ses membres, s'il estime que la demande est frivole ou abusive ou qu'elle sort manifestement du cadre de la présente Convention, au sens des dispositions du paragraphe 9 du présent article.
執(zhí)行理會(huì)若認(rèn)為視察請(qǐng)求毫
根據(jù)、屬于濫用權(quán)利或明顯逾越第9款所述的本公約范圍,可至遲于收到視察請(qǐng)求后12小時(shí)內(nèi)以其所有成員的四分之三多數(shù)決定不進(jìn)行質(zhì)疑性視察。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com