1.L'état colombien a en outre stimulé les processus sociaux qui ont été proposés par les peuples indigènes dans le domaine de l'ethnolinguistique.
此外,哥倫比亞還應(yīng)各土著民族的要求,在上開展了民族語言宣傳推廣工作。
2.Le critère linguistique permet de reconna?tre les identités ethniques et culturelles et facilite la ventilation des données pour chaque groupe ethnolinguistique, encore qu'il soit insuffisant pour quantifier le nombre total de la population autochtone.
按照語言標(biāo)準(zhǔn)可確認(rèn)種族身化特征,有助于按每各無
字語言群體歸類數(shù)據(jù),即使沒有關(guān)于全體土著居民的足夠數(shù)據(jù)。
3.L'UNICEF, avec des fonds provenant du Gouvernement espagnol, appuie également l'élaboration d'un atlas ethnolinguistique pour les pays de l'Amérique latine et des Cara?bes, axé spécialement sur les peuples autochtones qui vivent entre deux pays ou plus.
兒童基金還正在利用西班牙政府提供的資金,支持編制拉丁美洲
加勒比國(guó)
的民族語言分布圖,其中特別注重生活在兩個(gè)或多個(gè)國(guó)
邊界兩側(cè)的土著民族。
4.Le document-cadre, intitulé ??égalité avec dignité?: vers de nouvelles formes d'action avec les enfants autochtones d'Amérique latine??, traite de la question de l'autochtonie en Amérique latine, l'importance de l'identité et du territoire pour les peuples autochtones, la diversité ethnolinguistique et culturelle de l'Amérique latine, le r?le de l'éducation en tant que pierre angulaire du développement des peuples autochtones, les relations interculturelles et les droits des enfants et des adolescents autochtones.
這題為“有尊嚴(yán)地平等:建立同拉丁美洲土著兒童共同行動(dòng)的新形式”的框架
件,檢查拉丁美洲境內(nèi)什么是/誰是土著的范圍、土著民族的身
領(lǐng)域所涉影響、拉丁美洲種族語言
化多樣性、教育作為土著人口發(fā)展的里程碑、不同
化間關(guān)系、以及土著兒童
青少年的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com