1.Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的從容態(tài)度掩飾了他的膽怯。
9.Cependant, la situation des femmes est telle qu'il n'est plus possible d'utiliser la guerre pour expliquer les violations des droits des femmes ou justifier la timidité d'une politique de promotion de leurs droits.
然而,鑒于婦女當(dāng)前的情況,戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)不能再被作侵犯婦女權(quán)利行
的原因或促進(jìn)婦女權(quán)利政策裹足不前的理由。
11.Depuis l'achèvement du processus électoral, le peuple centrafricain ne cesse de s'interroger sur la timidité de l'appui financier de ses amis, les mêmes qui l'ont pourtant aidé à réussir au plan politique la transition consensuelle.
自從選舉過(guò)程的完成以來(lái),中非共和國(guó)人民一直對(duì)它的朋友們提供的非常有限的財(cái)務(wù)支持感到不解——而正是這些朋友們幫助們實(shí)現(xiàn)了
們協(xié)議進(jìn)行的過(guò)渡的政治成功。
13.Malgré la timidité de certains de ces progrès, il existe une conscience politique mondiale des défis qui touchent à la démographie, au développement humain et au développement économique durable, et aux liens qu'ils entretiennent avec les changements climatiques.
西班牙參加了這些組織,那里對(duì)進(jìn)步抱著明顯的樂(lè)觀態(tài)度。 盡管有時(shí)進(jìn)展緩慢,全球在政治上了解影響到人口組成、可持續(xù)的人類(lèi)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展及其同氣候變化聯(lián)系的各項(xiàng)挑戰(zhàn)。
14.Le Comité a conscience qu'en période de transition économique l'instabilité politique, les tensions ethniques, la timidité de la croissance économique et l'aggravation de la pauvreté ont gêné les efforts de l'état partie tendant à faire appliquer la Convention.
委員會(huì)確認(rèn)在經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型期間的政治不穩(wěn)定、族裔關(guān)系緊張、低經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和日漸貧窮不利地影響締約國(guó)執(zhí)行《公約》的努力。
15.La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'une recrudescence des disparitions forcées, des exécutions extrajudiciaires et des violations du droit international humanitaire depuis la reprise des hostilités, et aussi par la timidité des efforts concertés entrepris pour enquêter efficacement sur ces violations.
新西蘭說(shuō),有報(bào)告指出,敵對(duì)行動(dòng)恢復(fù)以來(lái)斯里蘭卡的被迫失蹤、法外處死和違反國(guó)際人道主義法的行動(dòng)有所增加,并對(duì)表示關(guān)注,同時(shí)對(duì)于該國(guó)沒(méi)有
切實(shí)調(diào)查這些侵權(quán)行
作出協(xié)調(diào)一致的努力表示關(guān)注。
16.On peut certes, comme l'a relevé la Présidente de la Cour, déplorer une certaine timidité dans la sollicitation des juges à La Haye, aussi bien par le Conseil de sécurité que d'autres sujets de droit international, en ce qui concerne l'évaluation de la licéité des actions dans l'ordre international.
們也像該法院院長(zhǎng)那樣對(duì)以下情況感到遺憾:在把問(wèn)題提交海牙的法官——包括由安全理事會(huì)和其他機(jī)構(gòu)這樣做——以評(píng)估特定行動(dòng)的國(guó)際合法性方面,似乎存在著某種猶豫不決。
17.De plus, la complexité des processus décisionnels des comportements à 1'égard des soins médicaux, les modes locaux de connaissance, les préjugés rituels, la timidité et le sentiment de honte associés à la demande de soins médicaux jouent aussi un r?le important dans la décision d'utiliser ou non des services de santé génésique, comme les soins obstétriques d'urgence.
外,決策動(dòng)態(tài)和求醫(yī)行
的復(fù)雜性、土著知識(shí)體系、繁瑣的儀式、對(duì)保健服務(wù)的羞辱感也在個(gè)人決定獲得生殖保健服務(wù),如產(chǎn)科急診方面起了重要作用。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com