1.En cours de réplication dans les cellules humaines, le VIH opère de fréquentes mutations dont certaines réduisent l'efficacité du traitement.
艾滋病毒在體細胞內(nèi)復制時經(jīng)常突變,有些突變降低了治療艾滋病毒藥品
有效性。
10.Les programmes de développement local seront utilisés pour faciliter et informer le dialogue national sur les politiques de décentralisation et pour encourager une réplication par le gouvernement du pays et par d'autres partenaires de développement.
將利用地方發(fā)展方案提供資料和開展關(guān)于權(quán)力下放國家政策對話,并促進政府和其他發(fā)展伙伴仿效。
11.Il faut donc innover dans le financement des petits projets et poursuivre le changement d'échelle et la réplication des projets réussis, ce qui est important pour atteindre les objectifs énoncés au Sommet mondial pour le développement durable.
對較小規(guī)模項目和成功可再生能源項目
進一步提升和仿效制訂更多創(chuàng)新
供資安排,對實現(xiàn)社會發(fā)展問題世界首腦會議
目標十分重要。
12.Le deuxième bilan global a mis l'accent, entre autres choses, sur l'importance de la réplication des projets, de l'engagement du secteur privé, de la coordination des projets du FEM avec les stratégies et les besoins nationaux et des moyens d'influer sur la politique générale.
《績效報告2》除其他外強調(diào)了仿效推廣、私營部門參與、環(huán)境基金項目與國家戰(zhàn)略和需要協(xié)調(diào)以及充分利用影響政策
潛力
重要性。
13.Le crédit demandé au budget ordinaire couvre le matériel, le logiciel et les services nécessaires pour assurer la réplication et mettre en place les moyens de reprise après sinistre à la Base de soutien logistique et au site?B pour le Secrétariat et les bureaux extérieurs.
在經(jīng)常預算項下請求撥付款項包含在聯(lián)合國后勤基地和B站點為秘書處和總部外辦事處建
復制和災后恢復能力所必需
備、軟件和服務。
14.Par ailleurs, pour renforcer sa préparation aux catastrophes, l'Autorité monétaire des ?les Ca?manes a financé l'installation, hors site, de systèmes de réplication des données, de postes de travail et de matériel de télécommunication et a pris des dispositions pour éviter l'interruption de l'approvisionnement en monnaie.
此外,建外部數(shù)據(jù)復制系統(tǒng)、工作站和安裝電信
備以及防止貨幣供應間斷
安排,都是開曼群島貨幣管理局為加強備災所采取
措施。
15.Un projet sur la production et la fourniture de services énergétiques modernes basés sur les énergies renouvelables permettra d'établir des modèles d'entreprises commerciales de technologies renouvelables qui fournissent des services modernes d'énergie sur la Isla de la Juventud (Cuba), en vue d'une réplication dans d'autres petites ?les, aussi bien dans les Cara?bes qu'ailleurs.
關(guān)于基于可再生能源現(xiàn)代能源服務生產(chǎn)和提供
項目將為古巴青年島上用于提供現(xiàn)代能源服務
可再生技術(shù)建
多種商業(yè)經(jīng)營模式,以便加勒比及其他區(qū)域小島嶼復制此類商業(yè)模式。
16.Elle a conclu que même si le FENU était en général stratégiquement placé pour atteindre ses objectifs et même si ses activités contribuaient sensiblement à la réduction de la pauvreté, à l'impact et à la réplication de son action, ainsi qu'à la durabilité des résultats, plusieurs domaines pourraient être renforcés pour obtenir de meilleurs résultats.
我們結(jié)論是,盡管資發(fā)基金在戰(zhàn)略方面總體上有能力實現(xiàn)其目標,并且基金
各項活動對減少貧窮、政策影響和效仿、以及成果
可持續(xù)性做出了重大貢獻,但若干領域仍可得到加強,以便取得更好
成果。
17.Au FENU, l'évaluation n'est pas un événement ponctuel mais s'inscrit dans un processus à long terme dont le but est de montrer les atouts de ce fonds, de développer et affiner les politiques qu'il suit, de rendre ses programmes plus efficaces et d'assurer ainsi leur réplication et leur application en vraie grandeur dans le cadre plus vaste du PNUD.
這次審查并不是資發(fā)基金一項單一
活動,而是以下長遠進程
一部分,即確
資發(fā)基金
相對優(yōu)勢、制定和改進政策以及提高資發(fā)基金執(zhí)行方案
效率,確保在開發(fā)計劃署較廣范圍內(nèi)加以推廣和落實。
18.En fait, la biologie du virus de l'immunodéficience humaine, de par ses nombreuses souches virales, ses taux rapides de mutation et de réplication virale, sa propension à attaquer et à exploiter les cellules mêmes con?ues pour protéger contre l'infection et ses liens avec des comportements sexuels socialement contestables mais répandus fait que la propagation rapide de la maladie est inévitable.
事實上,艾滋病毒生活規(guī)律——它有許多種類、突變和繁殖率高、有攻擊和利用為抗拒其感染而
計
細胞
習慣、與社會方面令
質(zhì)疑但在習慣上卻常見
性行為有聯(lián)系——使該疾病不可避免地迅速蔓延。
19.Un exemple intéressant, emprunté au monde en développement, est celui de la République de Corée, où le système des chaebol, c'est-à-dire l'intégration horizontale des entreprises, s'est révélé un avantage comparatif important dans la gestion du processus d'apprentissage, de réplication et d'adaptation des technologies existantes aux conditions locales et aux ressources locales, qui leur a permis ensuite d'être compétitives sur les marchés internationaux.
大韓民國是發(fā)展中世界中一個有意義
事例,該國橫向
工業(yè)組織家族企業(yè)系統(tǒng),被證明具有比較
優(yōu)勢,能鼓勵學習程序,按當?shù)貤l件和資源改造現(xiàn)有技術(shù),然后高效經(jīng)營,在國際市場競爭。
20.Le Fonds d'affectation spéciale facilite en particulier une plus vaste participation à l'appel de propositions sur le terrain et au siège, à leur examen, à la mise en commun des ressources pour leur réalisation, et à la tenue de réunions régionales mettant en présence les bénéficiaires de subventions et les organisations du système des Nations Unies, afin de favoriser l'apprentissage mutuel, la constitution de partenariats plus solides, la réplication et la transposition à plus grande échelle.
特別值得一提是信托基金在推動以下領域
更大參與:外地和總部
建議征集,建議審查,匯集資源支持建議工作,與聯(lián)合國各組織在區(qū)域召集接受贈款者,支持互相學習、建
更強有力
伙伴關(guān)系、推廣和擴大規(guī)模。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com