1.Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
我們將自己的脆弱性隱藏在死板的堅(jiān)持己見(jiàn)或道義上的正確性后
。
10.Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要強(qiáng)調(diào)指出,雖然存在制約,但東帝汶有很好的機(jī)會(huì),能夠?qū)ΛI(xiàn)身于公眾服務(wù)、今后會(huì)成為公正無(wú)私和誠(chéng)實(shí)的楷模的公共部門官員進(jìn)行培訓(xùn)。
11.En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在這方,聯(lián)合國(guó)在為沖突謀求最終解決辦法的過(guò)程中最先秉持公正
,但后來(lái)卻縱容占領(lǐng)國(guó)
方,容許其加以推諉和拖延。
12.De nombreux états ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
許多國(guó)家認(rèn)為《原則》中所載的指導(dǎo)使法官的獨(dú)立性、公正無(wú)私、品格、正當(dāng)得體和稱職與盡職等方
均獲加強(qiáng)并確保在法庭
前人人獲得平等待遇的重要工具。
13.L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses états Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles per?ues entre les civilisations; à promouvoir son r?le pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les états et les peuples.
聯(lián)合國(guó)按其會(huì)員國(guó)的意志創(chuàng)立的,代表了世界上所有各
文明,它必須動(dòng)員其各
人道主義和文化機(jī)構(gòu),減輕我們所看到的各
文明之間人為的緊張氣氛、促進(jìn)它在解決危機(jī)方
的作用、鏟除罪惡現(xiàn)象、建立正義與公正以及舉起各國(guó)和各國(guó)人民之間相互聯(lián)系的旗幟。
14.Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.
我們認(rèn)為,必須呼吁國(guó)際社會(huì)協(xié)助擴(kuò)大教育,以此作為克服宗教和族不容忍的有效手段;以創(chuàng)新方式利用最新信息技術(shù),促進(jìn)宗教間和族群間對(duì)話,尤其
在年青人之中;在言論自由的前提下,確保媒體政治上正確,及其道德和職業(yè)道德責(zé)任;以及擴(kuò)大國(guó)家間學(xué)術(shù)交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com