1.Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我們承諾不是夸夸其談,不是表面文章。
9.Ces contacts ont été sporadiques, limités à un petit nombre de questions, parmi lesquelles figuraient les activités protocolaires liées aux cérémonies organisées en hommage aux victimes américaines de l'attentat terroriste du 11?septembre dernier.
這些接觸是孤立,僅限于很少
幾個問題,其中包括與舉行悼念美國9·11恐怖主義襲擊遇難者紀(jì)念活動相關(guān)
禮節(jié)性事務(wù)。
11.La séance officielle d'ouverture a été également marquée par la cérémonie protocolaire de passation des pouvoirs du Président sortant, S.?E. Bakili Muluzi, Président de la République du Malawi, au nouveau Président en exercice, S.?E. José Eduardo dos Santos.
在開幕式上,馬拉維共和國總統(tǒng)巴基利·穆盧齊博士閣下正式將主席職位移交若澤·愛德華多·多斯桑托斯總統(tǒng)閣下。
12.Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
盡管秘書長代表剛才斷言說聯(lián)合國是
個職級本位
組織,但是,咨詢委員會并沒有根據(jù)為了符合所設(shè)想
聯(lián)合國職級上
需求而提出
要求,而對秘書長
要求進(jìn)行審查。
13.Par ailleurs, la création de ce poste à la classe P-5 permettrait de recruter un administrateur possédant les compétences, les connaissances protocolaires et le niveau de spécialisation nécessaires pour collaborer avec les principaux responsables de la Mission et avec ses homologues nationaux et internationaux.
并且,設(shè)置這職
職位,將能征聘1
具有適當(dāng)專門知識、適當(dāng)禮儀級別和專長
人員,以便與援助
內(nèi)
核心決策者以及國家和國際對口部門進(jìn)行互動。
14.En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contr?le à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此,人民軍開始逼迫波蘭代表
撤離,切斷禮儀上
接觸,并開始騷擾該代表
,使其日子不好過。
15.L'indécision libanaise -?et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire?- liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩游疑不決——這是我出于禮儀
原因而使用
委婉說法——無疑同唯
來國敘利亞所強(qiáng)加
共同存在有關(guān),敘利亞當(dāng)前仍在黎巴嫩
領(lǐng)土上存在。 我們每天都會看到,這是
種十分危險
局勢。
16.Le représentant du pays h?te a répondu qu'un problème spécifique s'était bien posé au sujet de cet envoi en particulier et il a rappelé que la Mission permanente de Cuba pouvait tirer parti des nombreux moyens existants pour faire venir des articles destinés à un usage protocolaire.
東道國代表回答說,關(guān)于這批貨物有個具體問題,并憶及有許多途徑用來進(jìn)口用于禮賓用途
貨物,古巴常駐代表
應(yīng)加以利用。
17.à cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在這方面,已經(jīng)通過個試驗(yàn)項(xiàng)目wikiSeek進(jìn)行可行性研究,并通過秘書處禮賓辦公室,開發(fā)
個中央機(jī)構(gòu)知識存儲處,可以隨時存儲信息,記錄如何開展禮賓活動和程序方面
知識。
18.Un administrateur adjoint de 2e?classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需設(shè)立1個安全部門改革協(xié)理干事(國際聯(lián)合國志愿人員),為組長辦公室管理提供支助;幫助起草宣講材料、進(jìn)行通報(bào)和聯(lián)絡(luò),并保管禮賓清單。
19.Un nouveau poste D-1 est demandé pour un chef de bureau qui serait chargé d'aider le Directeur général à ??assurer la direction générale et l'administration des activités menées à l'Office des Nations Unies à Nairobi, notamment des fonctions protocolaires, de représentation et de liaison qu'il remplit auprès de diverses entités intergouvernementales et non gouvernementales??.
提議為聯(lián)合國內(nèi)羅畢辦事處主任辦公室設(shè)立個新
D-1職
處長員額,是為了“支持主任對聯(lián)合國內(nèi)羅畢辦事處
活動進(jìn)行全面指導(dǎo)和管理,包括與各政府間和非政府組織之間
禮賓、代表和聯(lián)絡(luò)活動?!?/p>
20.Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
執(zhí)行局主席在結(jié)束時對執(zhí)行主任表示感謝,并說討論已遠(yuǎn)不是對新執(zhí)行主任禮儀性歡迎,討論涉及到執(zhí)行局在今后
屆會中將予以考慮
許多重要
實(shí)質(zhì)性問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com