1.Si la voie originalement suggérée par la France et l'Allemagne avait été suivie, une convention aurait déjà été adoptée.
如果采用了法國和德國最初提議的法,
在就已通過了一項公約。
3.Dans la mesure où la MONUC doit amplifier sa tache, elle devrait recevoir en conséquence les ressources, le matériel et le personnel nécessaires, dans les limites de l'effectif de 5?537 militaires originalement approuvé dans la résolution 1291 (2000).
預期聯剛特派團會擴大其任務范圍,因而應當獲得必要的資源、設備和人員,但不得超過經安理會第1291(2000)號決議核準的5 537名軍事人員的這個限額。
4.Après la cl?ture du procès Milosevic, j'ai réorganisé les Chambres de première instance afin que les juges puissent pleinement se consacrer aux nouvelles activités judiciaires et pour permettre l'ouverture, plusieurs mois avant la date originalement prévue, des trois procès mettant en cause 21 accusés.
在米洛舍維奇審判結束后,我重組了各審判分庭,以充分利用該分庭的法官參加新的司法工作,并能夠比計劃提早幾個
開始進行涉及21名被告的三項多被告審判。
5.La note verbale envoyée par la MINUEE ne comportait aucun détail sur l'ampleur et la durée du transfert, aucune explication juridique des conséquences que ce transfert pourrait avoir sur le déploiement de la MINUEE tel qu'originalement prévu par l'Accord d'Alger, ni aucun détail logistique concernant l'itinéraire et autres informations essentielles.
埃厄特派團送交的普通照會沒有提供關于遷移范圍和持續(xù)時間的任何細節(jié);關于遷移對埃厄特派團按照《阿爾及爾協(xié)議》條款進行的始部署產生的影響的任何法律解釋;或者關于遷移路線的任何后勤細節(jié)和其他重要信息。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com