1.Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它們已對最初在去年12月介紹的決議草案作了十分重要的更改。
14.Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 états en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
國家傳染性疾病監(jiān)測方案已納入綜合疾病監(jiān)測項(xiàng),該項(xiàng)
現(xiàn)已擴(kuò)展到23
邦,包括了原來實(shí)施監(jiān)測方案的101
地區(qū)。
15.Des différends persistent entre les états Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各會(huì)員國在召開數(shù)年前由秘書長首次提出的國際會(huì)議以便找到消除核威脅的途徑方面仍然存在分歧。
16.Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
發(fā)達(dá)世界的城市面臨的問題主要源于消費(fèi)過剩,而發(fā)展中世界的都市區(qū)面臨的則是一系列復(fù)雜得多的源難題。
17.Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭還認(rèn)為,賣方提供的貨物應(yīng)當(dāng)與產(chǎn)品使用手冊一致,而不應(yīng)明由賣方制造但卻按原產(chǎn)意大利產(chǎn)品定價(jià)。
18.L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的辦法是,讓波黑特派團(tuán)按原計(jì)劃完成其任務(wù),從而可以在即到來的選舉期間保持穩(wěn)定,可以有秩序地從國際警察工作隊(duì)向歐洲部隊(duì)過渡。
19.Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'état de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我們繼續(xù)支持高級代表辦公室的努力,以便在波斯尼亞和黑塞哥維那國家法院內(nèi)建立戰(zhàn)爭罪分庭,審判原來由法庭起訴的中低級別的被告。
20.Il a donc d? utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
此不得不利用原先打算用于向今后各次會(huì)議提供服務(wù)的資金,來承擔(dān)工作量;但這一做法要繼續(xù)下去,就會(huì)妨礙大會(huì)和安全理事會(huì)所有其他委員會(huì)的工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com