1.Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
這場沖突以及塔利班中世紀蒙昧主義
意識形態(tài)繼續(xù)給阿富汗人民帶來無法描述
痛苦。
7.Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
這支持
任何削弱或?qū)Π⒏缓?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">國際援助
任何轉(zhuǎn)向只能使鎮(zhèn)壓和蒙昧主義分子受益,他們最近已證明對該國
具有災難性
。
8.Aujourd'hui, alors que nous observons ce qui entoure les pays civilisés et ceux qui visent à civiliser davantage leurs pays, nous ne pouvons que dire que le terrorisme présente le plus visage le plus obscurantiste de tous les ??ismes?? du monde.
今天,當我們看下文明國家
周圍以及那些爭取使他們國家進
步文明化
人們,我們只能說,恐怖主義
這個世界上最為極端頑固
理念。
9.Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他們成為下列情況受害者:殘酷
外來占領(lǐng)、自由世界為了自己利益
剝削、兄弟間相互殘殺
內(nèi)戰(zhàn)、爭權(quán)奪利、瘋狂殘忍軍閥
殘酷和鎮(zhèn)壓和蒙昧主義制度
胡作非為。
10.Si une telle résistance devait dispara?tre dans l'éventualité d'une occupation totale de l'Afghanistan par l'axe Pakistan-Taliban-bin Laden, organiser une campagne de libération résolue et vigoureuse pour enrayer l'expansion de ces forces obscurantistes et terroristes en Asie centrale serait une tache beaucoup plus ardue encore qu'à présent.
如果不進行這反抗,如果阿富汗全部被巴基斯坦-塔利班-本拉丹聯(lián)盟所占領(lǐng),沒有阿富汗人民來防止這
反動恐怖主義部隊在中亞擴張,則建立穩(wěn)固
解放運動將
個十分艱巨
困難任務。
11.La guerre menée contre la terreur mondiale par les états-Unis a fait des progrès remarquables. Le régime répressif et obscurantiste des Taliban en Afghanistan s'est effondré; Al-Qaeda a été décimé et ses dirigeants sont en fuite; et les réseaux de terroristes, ainsi que leurs dispositifs de communications et de financement, ont été sérieusement perturbés.
由美國領(lǐng)導打擊全球性恐怖
戰(zhàn)爭取得了巨大進展,阿富汗壓制性和蒙昧主義
塔利班政權(quán)已經(jīng)垮臺;基地(組織)已被大批殺死,其領(lǐng)導人四處逃亡;恐怖網(wǎng)絡、通訊渠道和資金籌措受到嚴重瓦解。
12.Malgré ces réalisations, plusieurs obstacles se dressent sur le chemin de l'intégration nationale?: les structures parallèles et l'intransigeance d'un certain nombre de ceux que M.?Ashdown a désignés comme des ??éléments obscurantistes?? au sein de la Republika Srpska, y compris ceux qui continuent de donner refuge et appui à des criminels de guerre connus comme Radovan Karadzic et Ratko Mladic.
盡管取得了這些成就,全國體化仍然面臨幾個障礙:平行結(jié)構(gòu)以及斯普斯卡共和國中被阿什當勛爵稱為“阻撓分子”
些人
頑固態(tài)度,包括那些繼續(xù)窩藏和支持如拉多萬·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇等已知戰(zhàn)爭罪犯
人。
13.L'objectif des forces malfaisantes et obscurantistes, qui ont planifié et exécuté ces atrocités, est de nous terroriser et de nous intimider tous et de susciter, un affrontement mondial entre civilisations et religions, en sapant notre confiance et les liens qui nous unissent, en créant l'insécurité et en nous poussant à nous affronter dans une atmosphère de méfiance, de peur et de haine.
它們意圖破壞和動搖我們共同信任感以及使我們聯(lián)合
起
紐帶,使我們喪失安全感,迫使我們彼此在
不信任、恐懼和仇恨
氣氛中打交道。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com