1.Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement s?rs.
對于任何擬通過地下儲存來處置的廢物應(yīng)實行有關(guān)當(dāng)局定的驗收程序。
11.Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁決中認(rèn)為,盡管現(xiàn)行法確定了在分析業(yè)績
資格時要求考慮到評估標(biāo)準(zhǔn)的
定,但是法
沒有對名次排定的實際計算定出數(shù)學(xué)公式。
12.Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他們還認(rèn)為,中值方法機(jī)械地決定幅度的中間點,而不考慮人均GNI的實際數(shù)值及其對享受低人均收入調(diào)整資格的影響。
13.Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
傳感器引信武器對平民造成的傷害可能小于機(jī)械引信炸彈,但有人擔(dān)心所涉技術(shù)價格可能是發(fā)展中國家無法企及的。
14.Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une cl?ture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工機(jī)械布設(shè)的非殺傷人員地雷應(yīng)當(dāng)置于周界豎有標(biāo)志的地區(qū)之內(nèi),由軍人監(jiān)測,用柵欄或其他方式保護(hù),并有適當(dāng)?shù)木妫?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/PMk9PwbIyjwyErDr0z3HdUJGyqs=.png">切實保證將平民排除在該地區(qū)之外。
15.Le?tableau con?u par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
這個清單尤其反映在聯(lián)合王國文件的附表中,包括了下彈藥:加農(nóng)炮彈、煙火劑
推進(jìn)劑、單雙引信空中發(fā)射
地面發(fā)射子彈藥、手榴彈
槍榴彈、迫擊炮彈、炮彈
空投單發(fā)炸彈。
16.Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou cl?turées (en?particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500?mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布設(shè)在豎有標(biāo)志或柵欄的地區(qū)之外的非殺傷人員地雷(特別是人工或機(jī)械布設(shè)的地雷;可撒布地雷,陸基系統(tǒng)在500米之內(nèi)布設(shè)的地雷;及遙布的不帶作用時間限制裝置的非殺傷人員地雷)在沖突后對平民、維
及人道主義活動構(gòu)成長期重大危險。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com