1.Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊細(xì)如干柴,膝蓋瘦削,似乎會(huì)把褲筒戳穿。唯有夾鼻鏡后面那雙眼睛使骷髏般臉上呈現(xiàn)出一絲生氣”。
8.L'insécurité des revenus, notamment l'impossibilité d'obtenir un emploi lucratif, est l'une des principales causes de la vulnérabilité mais la maigreur des avoirs et des revenus n'est pas le seul élément qui fait qu'un groupe ou un individu ne peut pas faire face.
方面
不安全,包括缺乏取得有酬職業(yè)
機(jī)會(huì),是造成脆弱性
最為重要
原因之一,但是,削弱應(yīng)付能力
不僅僅是金融資產(chǎn)和
匱乏。
9.Cependant, ce qui est encore plus alarmant, c'est que 95?% des malades du sida vivent dans les pays en développement où la pauvreté, les systèmes de santé inadéquats et la maigreur des ressources consacrées à la prévention et aux soins favorisent la propagation du virus.
然而,更令人震驚是,感染艾滋病毒者,有大約95%生活在發(fā)展中國(guó)家,由于這些國(guó)家很
、
健系統(tǒng)不完備、預(yù)防和醫(yī)療資源有限,病毒
蔓延不斷加劇。
10.Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)難
原因主要是國(guó)家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)
作法,這些束縛還沉重地壓在該國(guó)
婦女
身上,經(jīng)濟(jì)
難加劇了該國(guó)已經(jīng)很高
文盲率,因而阻礙了公約
有效實(shí)施。
11.Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)難
原因主要是國(guó)家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)
作法,這些束縛還沉重地壓在該國(guó)
婦女
身上,經(jīng)濟(jì)
難加劇了該國(guó)已經(jīng)很高
文盲率,因而阻礙了公約
有效實(shí)施。
12.étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.
鑒于波蘭教育系統(tǒng)財(cái)務(wù)狀況很差,實(shí)行現(xiàn)行福利制度時(shí)碰到種種問(wèn)題,同時(shí),由于學(xué)校和福利機(jī)構(gòu)能夠提供
資源有限,補(bǔ)助金制度
實(shí)際范圍和效力受到了制約。
13.En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.
鑒于非洲資源缺乏,應(yīng)該而且有必要增加外部援助,這不僅是為了補(bǔ)充和加強(qiáng)非洲大陸推動(dòng)和平與安全能力,也是為了維護(hù)已獲得
巨大
和平紅利。
14.La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule?: Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.
由于禁毒辦不再獨(dú)力承擔(dān)責(zé)任,而是與聯(lián)合國(guó)大家庭其他成員建立起更加密合作關(guān)系,而且與國(guó)際金融機(jī)構(gòu)、私營(yíng)部門(mén)和民間社會(huì)
伙伴關(guān)系正在加強(qiáng),資金不足
影響在一定程度上得到抵消。
15.Elle a également appelé l'attention sur le fait que, pour les trois programmes, des efforts considérables seraient à faire pour réunir les ressources extrabudgétaires nécessaires pour compenser la maigreur des ressources ordinaires disponibles pour les pays de la catégorie ??B??, même s'il s'agissait de pays qui connaissaient toujours de fortes disparités sociales et des taux de pauvreté élevés.
她還提請(qǐng)注意所有三個(gè)方案都要求為動(dòng)員預(yù)算外資源而付出巨大努力,因?yàn)檎YY金對(duì)于“B”類(lèi)國(guó)家數(shù)額有限,盡管這些國(guó)家社會(huì)懸殊仍很大,率依然居高不下。
16.En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
此外,因?qū)彶楹蜻x人辦事處人事能力受到限制,在執(zhí)行這項(xiàng)職能方面自然出現(xiàn)延誤,這點(diǎn)往往造成很多外部候選人
申請(qǐng)仍然沒(méi)有得到審查,從而限制聯(lián)合國(guó)吸引能干勝任外部候選人
能力。
17.M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le r?le constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tache qui consiste à promouvoir le développement industriel.
SUN Yongfu先生(中國(guó))說(shuō),中國(guó)很贊賞工發(fā)組織作為全球論壇所起積極作用,然而,鑒于工發(fā)組織可支配
資源有限,中國(guó)希望未來(lái)論壇
主題將更能突出重點(diǎn),少些學(xué)術(shù)味,多點(diǎn)實(shí)際意義,以便更好地為工發(fā)組織促進(jìn)工業(yè)發(fā)展
任務(wù)作貢獻(xiàn)。
18.Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les états voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.
自這些軍事行動(dòng)開(kāi)始以來(lái),我們面臨問(wèn)題是由停止向阿富汗農(nóng)村和周?chē)貐^(qū)分發(fā)糧食援助造成
,其原因是那里
安全局勢(shì)日益惡化,正在進(jìn)行軍事行動(dòng),鄰國(guó)關(guān)閉與阿富汗
邊界,冬季來(lái)臨,可能發(fā)生連續(xù)第四年干旱,以及捐助國(guó)向阿富汗提供
資源極少。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com