1.Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他們最近在喀布爾軍事檢閱期間公然采取的恐怖行動(dòng)就清楚地顯示了這一點(diǎn)。
8.Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一個(gè)常任理事國(guó)席位給予日本這樣一個(gè)不負(fù)責(zé)任、厚的國(guó)家,等于鼓勵(lì)日本恢復(fù)建立“大東亞共榮圈”的野心和舊夢(mèng)。
11.Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Isra?l pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
問(wèn)題的全面解決不僅要求放棄與此類似的厚的謊言,而且還要求承認(rèn)以色列對(duì)巴勒斯坦難民問(wèn)題存在.的本身負(fù)有道義和物質(zhì)責(zé)任。
12.Enhardi par la démarche irresponsable de quelques puissances, le régime israélien se montre impudent au point de se lancer dans une mise en scène de mensonges et de tromperies contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
在少數(shù)大國(guó)不負(fù)責(zé)任態(tài)度的鼓勵(lì)下,以色列政權(quán)還變得非常肆忌憚,以至于在針對(duì)伊朗和平核方案時(shí)連偽裝的謊言和欺騙面具都不要了。
13.Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公開支持在俄羅斯聯(lián)邦的一個(gè)主體內(nèi)活動(dòng)的恐怖分子,這是對(duì)整個(gè)國(guó)社會(huì)的新的
禮挑戰(zhàn),已構(gòu)成提出加嚴(yán)對(duì)塔利班運(yùn)動(dòng)的制裁問(wèn)題的重大理由。
14.La rhétorique arménienne sur ??la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerba?djan?? n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des états de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerba?djanais.
亞美尼亞關(guān)于“向阿塞拜疆伸出和平、合作和友誼之手”的空談毫誠(chéng)意,不過(guò)是企圖轉(zhuǎn)移歐安組織參加國(guó)的注意,讓它們看不見對(duì)我國(guó)的十年侵略,對(duì)阿塞拜疆難民權(quán)利的侵犯。
15.Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果給像日本這樣一個(gè)不負(fù)責(zé)任、厚的國(guó)家以常任席位,就等于是助
日本的野心,支持它實(shí)現(xiàn)大東亞共榮圈的舊夢(mèng),這會(huì)對(duì)整個(gè)國(guó)
社會(huì)產(chǎn)生極其危險(xiǎn)的威脅。
16.Les effets négatifs du mythe, ingénieusement cultivé, d'un prétendu isolement des Chypriotes turcs se traduisent également par d'autres revendications impudentes de la Turquie concernant l'abrogation d'une autre résolution du Conseil de sécurité, la résolution 186 (1964), portant création de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre.
土耳其提出了其他一些挑釁性要求,旨在廢除安全理事會(huì)的另一項(xiàng)決議,即設(shè)立聯(lián)合國(guó)駐塞浦路斯維持和平部隊(duì)的第186(1964)號(hào)決議,也表明了精心制造的所謂土族塞人被孤立的神話的有害影響。
17.Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
疑,安全理事會(huì)某一常任理事國(guó)
條件地支持以色列政權(quán)只會(huì)給它壯膽,助
它繼續(xù)對(duì)手
寸鐵的巴勒斯坦人民和本地區(qū)其他國(guó)家的人民犯下罪行,并且使它越發(fā)明目張膽地執(zhí)意違反和蔑視安全理事會(huì)的許多決議和聯(lián)合國(guó)其他機(jī)關(guān)的決議。
18.Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des ??outils de répression et d'isolement?? des Chypriotes turcs.
令人遺憾的是,土耳其現(xiàn)在非但不執(zhí)行這兩項(xiàng)安全理事會(huì)決議和不遵守國(guó)法,反而以第541(1983)和第550(1984)號(hào)決議已成為“壓迫和孤立”土族塞人的“工具”這一難以置信的說(shuō)法為理由,向國(guó)
社會(huì)提出了重新考慮和廢除這兩項(xiàng)決議的新的挑釁性要求。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com