1.Le?juge qui viole ce principe d'impartialité se rend coupable de forfaiture et peut être poursuivi au civil et au?pénal.
法官一旦違反公正性原則,則犯下背信,可能
承擔(dān)相應(yīng)
民事或刑事責(zé)任。
5.Le mépris des procédures de contr?le a créé une situation opérationnelle dans laquelle il était possible de commettre des irrégularités ou des forfaitures plus sérieuses, des escroqueries par exemple, dont cependant l'équipe n'a trouvé aucun indice probant.
因?yàn)楹雎粤斯苤瞥绦蚨斐梢环N業(yè)務(wù)狀況,在這種狀況中,可能發(fā)生諸如舞弊之類比較嚴(yán)重不正常情況或不當(dāng)行為,而審計(jì)小組卻沒有找到證據(jù)。
6.Mais comment le faire efficacement avec une armée qui est encore là, qui boucle les villes, poursuit ses incursions dans d'autres villes et qui a cassé le système administratif et social d'un territoire qu'elle a occupé pour commettre une forfaiture.
但是在以色列軍隊(duì)繼續(xù)包圍巴勒斯坦城鎮(zhèn),繼續(xù)入侵其他城鎮(zhèn)以及摧毀它占領(lǐng)土地上
行政和社會(huì)基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)
時(shí)候,我們?cè)趺茨軌蚣涌炀葷?jì)品運(yùn)送?
7.Avec ce changement, la Norvège a maintenu sa réserve relative à l'article 14 5) dans deux cas seulement: lorsque des fonctionnaires sont jugés devant un tribunal pour ?forfaiture?, et lorsqu'une cour d'appel prononce une condamnation après une décision d'acquittement par une juridiction de première instance.
隨著這種變化,挪威僅僅針對(duì)以下兩種情況保留了其對(duì)第十四條第5款保留意見:在“彈劾”法院上審判公共官員,以及上訴法院在下級(jí)法院宣告無
初步判決以后進(jìn)行定
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com