1.La taxe doit être comptabilisée distinctement dans les écritures comptables.真人慢速
稅款必須在會(huì)計(jì)帳薄中清晰記錄。
16.L'inclusion dans l'indemnité de subsistance (missions) d'un élément ? sujétion ? sans relation avec la subsistance n'est pas justifiée, car l'indemnisation de la sujétion ou des risques doit être envisagée distinctement.
將同生活無(wú)關(guān)的艱難條件列入生活津貼是不適當(dāng)?shù)?,?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/sC4U480K6VjoQPi@OuFX8ir6X2k=.png">對(duì)艱難條件或危險(xiǎn)的補(bǔ)償,應(yīng)當(dāng)分開(kāi)考慮。
19.M.?Aghajanian (Arménie) (parle en anglais)?: L'article 21, qui vient d'être lu très distinctement par le représentant de Moldova, indique que nous devrions débattre du rapport du Bureau à cette séance dans le but de l'approuver.
阿加賈尼揚(yáng)女士(亞美尼亞)(以英語(yǔ)發(fā)言):摩爾多瓦共和國(guó)代表非常清楚宣讀的第二十一條規(guī)則顯示,在這次會(huì)議,我們應(yīng)該討論總務(wù)委員會(huì)的報(bào)告,以批準(zhǔn)這個(gè)報(bào)告。
20.Certaines juridictions protègent les expressions culturelles traditionnelles et les savoirs traditionnels en un seul instrument, alors que d'autres font appel à une série de lois et d'instruments pour s'occuper distinctement des deux domaines (ou d'aspects particuliers de ceux-ci).
一些管轄區(qū)使用一個(gè)文書(shū)既保護(hù)傳統(tǒng)文化表現(xiàn)方式又保護(hù)傳統(tǒng)知識(shí),另一些管轄區(qū)則使用多個(gè)法律和文書(shū)處理這兩個(gè)顯著不同的方面(或它們的具體方面)。
聲明:以例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)
亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com