1.La réalité palestinienne est dure et démoralisante.
巴勒斯坦的嚴(yán)峻的,令人沮喪的。
11.Dans leur déclaration, bon nombre de délégations rendent hommage au personnel du HCR - l'atout principal de l'organisation - dont bon nombre ont travaillé avec dévouement dans des circonstances difficiles et souvent démoralisantes.
很多代表團(tuán)在他們的發(fā)言中對(duì)難民署的工作人員――本組織的核心――表示敬意,他們中的很多人在困難且常常
極為艱難的環(huán)境下忘我的工作。
13.Cette évolution correspond aussi à l'idée qu'il vaut mieux financer l'emploi plut?t que le ch?mage et qu'une politique se contentant d'offrir un revenu de remplacement peut avoir un effet démoralisant sur les demandeurs d'emploi.
這種變化還產(chǎn)生于下述觀點(diǎn),即提供就業(yè)資金勝于提供失業(yè)資金;這種變化還產(chǎn)生于下述批評(píng),即純粹的替代收入政策可能鼓勵(lì)不工作。
16.La multiplicité des types de contrat est manifestement contreproductive; ce phénomène est par ailleurs démoralisant et il n'est pas équitable d'appliquer un régime de rémunération, de prestations et de droits différent à des fonctionnaires qui s'acquittent des mêmes taches.
不可否認(rèn),多種合同安排的效率低下,而且在履行同樣職能的工作人員中間行不同的報(bào)酬、福利和待遇方案,既降低士氣,也
不公平的。
17.Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
難道我們不
很清楚嗎,世界上一切具有破壞性的嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題都在很久以前的方案和行動(dòng)計(jì)劃中得以列出、分析和確定。
18.Cette pratique, qui s'est traduite par le paiement indu de près de 250?000 dollars au titre de l'indemnité de subsistance à 57 membres de la police civile, a eu en outre un effet démoralisant sur le personnel qui satisfaisait aux exigences et s'acquittait normalement de ses fonctions.
這一做法導(dǎo)致該特派團(tuán)不必要地向57名民警支付了近250 000美元的生活津貼,并有損于些符合要求并積極工作的警官的士氣。
19.Une montée de la violence à ce stade pourrait avoir un effet psychologique démoralisant sur la population du fait de la recrudescence de la violence et de l'effritement du tissu social, souvenir encore frais dans la mémoire d'une expérience datant des douloureux troubles nationaux il y a quelques années.
在這個(gè)時(shí)候突然出暴力行為,有可能使人民產(chǎn)生對(duì)重新產(chǎn)生暴力行為的令人沮喪的心理恐怖情緒,并破壞記憶猶新的僅僅在幾年前經(jīng)受過(guò)造成創(chuàng)傷的社會(huì)動(dòng)亂的社會(huì)結(jié)構(gòu)。
20.Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于訴訟過(guò)程冗長(zhǎng)、缺乏適當(dāng)程序和結(jié)果難以預(yù)測(cè),因此產(chǎn)生了一種令人焦躁不安和沮喪的氣氛,這不僅使個(gè)別工作人員付出沉重的代價(jià),而且使他們履行職務(wù)所在的單位在工作關(guān)系上并最終使整個(gè)聯(lián)合國(guó)付出沉重的代價(jià)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com