1.Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
這樣行為是偽善
、虛偽
、偏狹
。
3.Pour que ces attitudes évoluent dans le bon sens, il faut s'assurer que les campagnes d'information publique transmettent un message très clair, bien qu'objectif, descriptif et non moralisateur, sur les conséquences de l'abus des drogues.
為人們在這方面
態(tài)度發(fā)生積極
改變,必須確保公眾宣傳運動傳達明確而均衡
、實事求是和非說
于藥物濫用后果
信息。
4.Au lieu d'isoler une nation d'une autre, au lieu de supposer des positions politiques moralisatrices et intéressées, au lieu de céder à la peur, nous devons reconna?tre notre vulnérabilité commune qui va de pair avec une humanité que nous partageons également.
我們不能讓國家之間相互孤立,不能論道說或擺出自利
政治姿態(tài),不能被恐懼征服,而必須認識到我們
共同弱點與我們共屬
人類共同存在。
5.C'est pourquoi nous déplorons la démarche à caractère vindicatif, souvent caractérisée par des accusations moralisatrices, une politique de deux poids, deux mesures, et l'imposition de sanctions unilatérales, pour forcer des pays plus petits et plus faibles à se plier devant la volonté d'états militairement plus forts.
因此,我們對報復(fù)性做法感到憤慨,這種做法特點通常是自以為是地指責(zé)他人、采取雙重標準和實施單方面措施,來脅迫小國和弱國服從軍事強國
愿望。
6.Loin de verser dans le discours moralisateur qui ne serait pas de mise ici, je reste convaincu que la Conférence du désarmement n'a pas d'autre choix, par raison et par vision, que de s'affirmer comme l'enceinte multilatérale par excellence de négociation dans les différents domaines du désarmement.
我依然確信,基于理智和遠見,裁軍談判會議除了表明自己是裁軍領(lǐng)域出色多邊談判機構(gòu)以外,別無其他選擇,我這樣說絕無說
之意,因為說
在這里是不恰當
。
7.L'un d'entre eux dirige effectivement l'organisation extrajudiciaire dénommée Ansar-i-Hezbollah, connue pour sa participation à toute une série d'activités violentes à caractère terroriste menées contre les étudiants et d'autres éléments de la société iranienne considérés comme une menace à la vertu de la nation par cette bande qui s'érige en moralisateur.
委員會一名成員實際控制了未經(jīng)司法程序批準
組織Ansari-Hezbollah,這個組織據(jù)說參與許多針對學(xué)生和伊朗社會其他人士
形同恐怖主義
暴力行動,因為在這個自封
組織看來,這些學(xué)生和人士是對國家道德
威脅。
8.Lorsqu'elle a examiné les rapports consacrés à la question, la Rapporteuse spéciale a été profondément alarmée par le nombre de jugements formulant des observations de caractère moralisateur sur la conduite des victimes de "crimes d'honneur", tout en justifiant les meurtres commis par ceux-là mêmes qui devraient éprouver de l'amour et de l'attachement pour les femmes qu'ils tuent.
在研究于這一問題
報告時,特別報告員感到深切不安
是,一項又一項
判決一方面把“名節(jié)殺人”受害者
行為道德化,另一方面則為那些殘忍殺害他們本應(yīng)熱愛和親近
婦女
兇手竭力辯護。
9.Lorsqu'elle a examiné les rapports consacrés à la question, la Rapporteuse spéciale a été profondément alarmée par le nombre de jugements formulant des observations de caractère moralisateur sur la conduite des victimes de "crimes d'honneur", tout en justifiant les meurtres commis par ceux-là mêmes qui devraient éprouver de l'amour et de l'attachement pour les femmes qu'ils tuent si froidement.
在研究于這一問題
報告時,特別報告員感到深切不安
是,一項又一項
判決一方面把“名譽殺人”受害者
行為道德化,另一方面則為那些殘忍殺害他們本應(yīng)熱愛和親近
婦女
兇手竭力辯護。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com