1.Mme?Kapalata trouve confondante la partie du rapport qui traite de l'article 6.
Kapalata女士說(shuō),她認(rèn)為報(bào)告有關(guān)第6條的那一節(jié)讓人感到困擾。
4.Au lieu de poursuivre sur la voie d'accusations réciproques qui ne mènent nulle part - on s'en est aper?u - en raison de leur dose de subjectivité, je propose tout simplement de supprimer les deux problèmes en les confondant en un seul et unique problème.
與其彼此進(jìn)行指控——各位注意到,指控不會(huì)有結(jié)果,因?yàn)殡p方都是主觀(guān)的——我謹(jǐn)建議我們消除這兩個(gè)問(wèn)題,把其合并為一個(gè)單一、獨(dú)特的問(wèn)題。
5.Le clonage d'êtres humains a pour objet de créer une classe d'être humains non comme une fin en soi mais en fonction d'autres, ce qui bouleverse l'ordre social en confondant le sentiment de la paternité et de la maternité, l'identité et les liens de parenté de la personne clonée.
克隆人類(lèi)就是企圖創(chuàng)造一種不以自身為終結(jié)而要取代其他人的人類(lèi),它攪亂了社會(huì)秩序,混淆了父親身份與母親身份的含義,致使克隆人的身份和親屬關(guān)系混亂不清。
6.Ainsi, dans certains cas, des conseillers sont en place pendant de longues périodes par le biais de contrats de courte durée successifs, leurs fonctions se confondant de plus en plus avec celles des fonctionnaires, ou bien encore ils occupent des postes vacants pour lesquels il n'existe pas de ressources au titre du budget ordinaire.
某些情況下顧問(wèn)簽訂經(jīng)常性的短期合約形同長(zhǎng)期合約,他們的職務(wù)與工作人員日益接近,甚至用于填補(bǔ)不存在經(jīng)常經(jīng)費(fèi)的工作人員職位。
7.Afin de donner une définition plus précise de la protection diplomatique, on a proposé le libellé qui suit, pour le début de l'article premier?: ??La protection diplomatique consiste en une action officielle par laquelle un état prend fait et cause, en son nom propre…?? afin d'insister sur le fait que l'essence même de la protection diplomatique, c'était la communication par laquelle l'état de nationalité présentait une réclamation pour exiger le respect du droit international à l'égard de ses nationaux, cette protection ne se confondant dès lors pas avec ??l'assistance diplomatique ou consulaire?? apportée à des nationaux à l'étranger.
有的代表團(tuán)建議,為了提供更精確的外交保護(hù)定義,第1條草案可以采用以下開(kāi):“外交保護(hù)是指一國(guó)以國(guó)家名義……采取的正式行
”,強(qiáng)調(diào)外交保護(hù)的實(shí)質(zhì)是國(guó)籍國(guó)通過(guò)這種渠道提出另一國(guó)對(duì)其國(guó)民尊重國(guó)際法的要求,以便把這種保護(hù)同僑居國(guó)民的“外交或領(lǐng)事援助”區(qū)別開(kāi)
。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com