1.Au cours de ces débats, nous avons entendu des arguments très minces et des arguties politiques dénuées de toute portée.
在這一辯論中,我們已聽(tīng)到不足為信的論調(diào)和完全不負(fù)責(zé)任地玩弄政治。
7.Il est grand temps que l'Inde renonce à sa politique de duplicité et d'arguties et accepte de participer à un dialogue sérieux et déterminé avec le Pakistan en vue de régler le différend du Cachemire, qui a apporté des souffrances indicibles à 12?millions de Cachemiriens.
印度現(xiàn)在應(yīng)該放棄它欺騙詭辯的政策,同巴基斯坦進(jìn)行認(rèn)真和有意義的對(duì),
決克什米爾爭(zhēng)端,這一爭(zhēng)端已給1 200萬(wàn)克什米爾人民造成說(shuō)不盡的痛苦。
8.Pendant que l'on poursuit les arguties juridiques afin de déterminer si les membres de telle ou telle tribu doivent être autorisés à voter, le Maroc expédie au Sahara occidental des milliers de ses propres ressortissants auxquels il paie des subventions pour qu'ils y affirment sa position.
當(dāng)人們?nèi)栽谔接懯欠裨试S這個(gè)部族或那個(gè)部族參加投票等法律細(xì)節(jié)的時(shí)候,摩洛哥正在把數(shù)千計(jì)接受補(bǔ)助的摩洛哥公民遷往西撒哈拉
加強(qiáng)對(duì)那里的控制。
9.Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des états-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux états-Unis.
如果華盛頓決定窩藏波薩達(dá)·卡里萊斯,或是訴諸法律狡辯允許他留在美國(guó),我們認(rèn)為,這對(duì)聯(lián)合國(guó)的反恐行動(dòng)和美國(guó)政府自稱(chēng)的“反恐戰(zhàn)爭(zhēng)”的信譽(yù)是非常嚴(yán)重的問(wèn)題。
10.Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des états-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le n?tre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des états-Unis en matière d'extradition.
我們斷然拒絕接受美國(guó)當(dāng)局法律上的任何狡辯,包括將他驅(qū)逐到其他國(guó)家,便回避美利堅(jiān)合眾國(guó)政府應(yīng)履行的引渡義務(wù),因?yàn)槌覈?guó)外,恐怖分子可在其他國(guó)家躲藏起來(lái)和逃脫委內(nèi)瑞拉的法網(wǎng)。
11.Il a souligné en outre que jusqu'à la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, la crise ivoirienne avait été dominée par des arguties politiques plut?t que par des affrontements armés, et qu'il espérait donc que la sécurité du processus électoral n'était plus un problème, en particulier étant donné la présence sur le terrain des forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne. Ce qui importait maintenant c'était la mobilisation des ressources financières pour aider le Gouvernement à honorer ses obligations à l'égard de l'opérateur technique fran?ais SAGEM et faciliter le cantonnement des ex-combattants.
他進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)說(shuō),在簽署《瓦加杜古政治協(xié)議》之前,科特迪瓦危機(jī)的特點(diǎn)主要是政治爭(zhēng)吵、而不是武裝對(duì)抗,因此他相信安全問(wèn)題不再是選舉進(jìn)程的一個(gè)問(wèn)題,尤其是因?yàn)橐呀?jīng)在實(shí)地部署了聯(lián)科行動(dòng)和獨(dú)角獸部隊(duì),因此現(xiàn)在的重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)是調(diào)集財(cái)政資源,協(xié)助政府履行它對(duì)法國(guó)技術(shù)操作方SAGEM的義務(wù),并且支持前戰(zhàn)斗人員進(jìn)駐營(yíng)地的進(jìn)程。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com