1.Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
我們可能希望,我們通過喂養(yǎng)野獸,方能逐漸馴服它。
3.Outre l'incitation constante et la glorification du meurtre en tant que martyre, les dirigeants palestiniens condamnent mollement, de temps à autre, les atrocités terroristes, en vue d'amadouer la communauté internationale.
的確,在繼續(xù)進(jìn)行煽動(dòng)和歌頌?zāi)切┲\殺者,將他們稱為烈士的同時(shí),巴勒斯人偶爾也半心半意地譴責(zé)恐怖主義的殘暴,以此來
撫國(guó)際社會(huì)。
5.En écoutant les commentaires des délégations, ce matin, je me suis imaginé un instant revenu à l'école, lorsque le professeur annonce un examen à ses élèves et que ceux-ci tentent de l'amadouer afin qu'il leur révèle la nature des questions.
在聽取所有代表團(tuán)今天上午發(fā)表意見時(shí),我覺得讓我有點(diǎn)想起學(xué)校里當(dāng)老師告訴學(xué)生即將進(jìn)行考試時(shí)的情形,有點(diǎn)試圖催促老師透露即將考試的內(nèi)容那樣。
6.Par contre, les non-Serbes de Bosnie-Herzégovine ont mal pris les efforts déployés par l'Union européenne pour amadouer la Serbie face à la ??perte prochaine?? du Kosovo en lui offrant un accord de stabilisation et d'association ou un traité politique dans les mois qui ont précédé l'élection présidentielle de janvier 2008 en Serbie et la déclaration d'indépendance de février 2008 au Kosovo.
在1月份的塞族總統(tǒng)選舉和2月份科索沃宣布獨(dú)立之前,歐盟為了撫即將要“失去”科索沃的塞爾維亞,提出可以簽署《穩(wěn)定與結(jié)盟協(xié)定》和(或)一項(xiàng)政治條約。
7.Il prévoyait cependant le droit d'??imposition?? du retour des personnes déplacées dans le cadre des projets dits ??d'équilibrage?? des municipalités qui devaient les accueillir - la règle non écrite en vertu de laquelle la communauté d'accueil re?oit une partie importante des fonds (plus de 50?% dans certains cas) provenant de chaque projet lié au retour, l'intention étant de l'??amadouer?? pour qu'elle accepte les personnes ainsi rapatriées.
然,《手冊(cè)》的確包括通過所謂的接收回歸者城市的“平衡項(xiàng)目”,對(duì)境內(nèi)流離失所者回歸“征稅”的權(quán)利——根據(jù)這項(xiàng)不成文規(guī)則,所謂的“接收社區(qū)”從每個(gè)與回歸有關(guān)項(xiàng)目獲得大量資金(在某些情況下超過50%),這些資金旨在對(duì)它們接收回歸者進(jìn)行“
撫”。
8.La présente session extraordinaire jouera donc un r?le positif et utile si sa raison d'être est d'amadouer, de cajoler et d'encourager par tous les moyens possibles les Israéliens et les Palestiniens à revenir sur la voie des négociations, à abandonner et à jurer de ne?plus avoir recours à la logique destructrice de l'affrontement et de la guerre, et non de condamner un c?té uniquement, et de donner l'impression qu'il y aurait des anges dans cet affrontement sanglant et chaotique auquel nous venons d'assister au Moyen-Orient.
因此,本屆特別會(huì)議召開的理由如果是誘、規(guī)勸和鼓勵(lì)以色列人和巴勒斯
人重返談判之路,堅(jiān)決放棄對(duì)抗與戰(zhàn)爭(zhēng)的毀滅邏輯,在中東剛剛出現(xiàn)的血腥和混亂的對(duì)抗中,不指責(zé)一方即給人以其中有任何天使的印象,那么就達(dá)到了良好和有益的目的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com