1.Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
理論家只把藝術(shù)作品當(dāng)作檢驗精神分析、符號學(xué)、社會學(xué)等方法
分析對象。
13.En particulier, les meilleurs théoriciens du développement se montraient extrêmement réservés quant aux possibilités que le système commercial offrait aux pays en développement de tirer profit du commerce et donc de leurs exportations.
尤其是最杰出發(fā)展思
家們均抱有
一種“出口悲觀論”,認(rèn)為貿(mào)易體系對于發(fā)展中國家開展有意義
貿(mào)易
機(jī)會非常有限。
15.Les praticiens et les théoriciens devraient unir leurs forces pour faire en sorte que cette occasion ne soit pas perdue et que les données d'expérience ainsi réunies deviennent un outil pratique pour la communauté internationale.
從業(yè)者和學(xué)術(shù)界應(yīng)當(dāng)共同努力,確保一機(jī)會不被浪費,有關(guān)經(jīng)驗被匯編成冊,作為國際社會
實用工具。
16.Au contraire, il est l'affaire de chacun des membres de nos sociétés, de toutes les organisations non gouvernementales, de tous les théoriciens, tous les écrivains et tous ceux qui se préoccupent vraiment de l'avenir de l'humanité.
對話也應(yīng)當(dāng)是我們社會每一位個人,所有
非政府組織,所有
思
家與作者以及所有真正關(guān)心人類未來
人應(yīng)當(dāng)關(guān)心
問題。
17.Mais un certain nombre de théoriciens et d'activistes ont poursuivi leur combat visant à réduire à néant les avancées collectives enregistrées dans ce domaine, en soutenant que la diversité et le pluralisme sont dangereux pour l'état.
但一理論家和活動家仍繼續(xù)力求徹底消除
方面
集體進(jìn)步,并強調(diào)多樣性和多元化對國家構(gòu)成威脅。
18.Pour d'autres théoriciens, la fréquence croissante des crises monétaires et financières internationales, qui sévissent même dans les pays qui ont d'excellents antécédents en matière de gouvernance et de discipline macroéconomique, suggère que l'instabilité financière est mondiale et généralisée.
另一種觀點強調(diào),國際貨幣和金融市場危機(jī)頻頻發(fā)生,一素來以善政和宏觀經(jīng)濟(jì)紀(jì)律著稱
國家也不能幸免。
表明金融動蕩是全球性
和制度性
。
19.Par exemple, les problèmes pratiques dus au manque de ressources, au manque de temps ou au manque de sources de données fiables sont portés à l'attention des ??théoriciens?? pour qu'ils apportent des précisions ou formulent des recommandations à cet égard.
一實際問題,例如資源短缺、缺乏可靠數(shù)據(jù)來源或時間限制造成
問題,也交由“理論家”作出說明或提出建議。
20.Les 42 conclusions adoptées par le Groupe d'étude sont d'inspiration pratique et devraient aider les praticiens et les théoriciens à adopter une démarche systématique lorsqu'il s'agit d'analyser et de résoudre les problèmes que soulève le parallélisme ou la concurrence des normes.
研究小組通過42條結(jié)論較為務(wù)實,有助于實踐者和理論工作者采用一種有系統(tǒng)
方式尋求分析和解決由沖突
或并行
規(guī)范所產(chǎn)生
問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com