1.Attitude de supplication : nécessairement je dois me tourner vers autre chose que moi-même, puisqu’il s’agit d’être délivré de soi-même.
必須是,我應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)向非我
身
其他事物,因?yàn)檫@關(guān)系到從
身中
拯救。
5.J'espère également que les incertitudes économiques que connaissent aujourd'hui certaines des grandes économies de la planète nous sensibiliseront tous à l'incertitude, à l'angoisse profonde et au traumatisme psychologique réel qui s'emparent souvent des petits états lorsque des politiques qui sont formulées très loin de leurs frontières et sont totalement indifférentes à leurs supplications leur sont néanmoins froidement imposées.
我也希望,當(dāng)前世界上一些大經(jīng)濟(jì)體所面臨經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩
使我們所有人意識(shí)到,在遠(yuǎn)離小
海岸
地方制訂
、完全沒(méi)有考慮其需求
政策如果硬性地強(qiáng)加給它們,就常常
給這些小
造成極為廣泛
動(dòng)蕩、深深
焦慮和實(shí)實(shí)在在
心理創(chuàng)傷。
6.Mais malheureusement, en dépit des demandes répétées adressées par le Conseil de sécurité et la communauté internationale à Isra?l pour qu'il mette immédiatement fin à ses politiques et ses pratiques illégales, Isra?l a non seulement fait fi de toutes ces demandes et supplications, mais a intensifié ses actes d'agression contre des civils non armés qui étaient pratiquement tenus en otage dans cette vaste prison collective.
然而,令人遺憾是,盡管安全理事
和
際社
一再要求以色列立即停止其非法
政策和措施,但以色列不僅無(wú)視所有這些呼吁和要求,而且還進(jìn)一步升級(jí)其侵略行動(dòng),將目標(biāo)
準(zhǔn)實(shí)際上被困在這個(gè)集體大監(jiān)獄里
手無(wú)寸鐵
平民。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com