1.Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .
我繼續(xù)我所提出的題,并集中地圍繞著《活生生的隱喻》和《時間與記述》兩本書。
10.Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.
我們現(xiàn)在生活在一個充滿不確定和質(zhì)疑的時——曾被認為理所當然的某些基本原則的有效性的不確定性,和對于要采取的道路和行動提出疑
。
11.Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.
每天出現(xiàn)的突發(fā)事件說明流動是十分必要的,這些事件使我們認識到,不能在不考慮南方家發(fā)展的情況下處理移徙現(xiàn)象。
12.à vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.
確實,最近的事態(tài)發(fā)展標志著一個不穩(wěn)定、不確定和充滿憂慮階段的開始,突出了在處理世界事務時繞過聯(lián)合組織的做法所造成的危險。
13.La?Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de?contr?ler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.
最高法院并指出,審判法院有權利和義務來控制對證人的反詰,以便節(jié)省時間,并保護證人避免接受長時間的不必要詰
。
14.Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre état, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.
人人都會理解,就像任何其他家一樣,摩洛哥不可能接受這種質(zhì)疑,它可能會破壞摩洛哥的穩(wěn)定,并向最神圣的原則提出挑戰(zhàn),而在整個歷史中,這些原則構成摩洛哥統(tǒng)一的基礎,存續(xù)的保障。
15.Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, ??naturelles?? et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la ??libre entreprise?? ou le ??commerce libre?? qui échapperaient à la critique et au questionnement.
市場經(jīng)濟既不能簡化為顯明的、“自然的”和不受道德管制的行為,也并非如“自由企業(yè)”或“自由貿(mào)易”等不受檢驗和質(zhì)詢的抽象公理。
16.L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.
瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面從事一線工作的各行動者,以便支持不斷地思考社會面臨的精神健康方面的題,鼓勵就精神健康的實際工作提出種種
題,參與促進瓦隆大區(qū)的精神健康,并解決倫理道德方面的
題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com