1.La plausibilité de ce montant a été confirmée par référence au tarif des affrètements au?voyage avant et après la période considérée.
這一數(shù)額的合理性通過對照NITC索賠所涉時期
后的航程租約得到了確認(rèn)。
4.Des représentants des ministères des affaires étrangères, de l'intérieur et de la défense, membres du Comité, fournissent des informations concernant essentiellement l'utilisateur final, l'ampleur des opérations de cet utilisateur et la plausibilité de l'utilisation finale déclarée.
該委員會的代表包括外交部、內(nèi)政部和國防部等部門的成員,所提供的信息主要涉最終用戶、最終用戶的業(yè)務(wù)范圍
所申明最終用途是否可信。
6.Le Comité a constaté que la fonction de modification du statut des personnes à charge n'était pas assortie d'un mécanisme de contr?le automatique de la plausibilité?: par exemple, un nouveau-né peut être enregistré dans le système et bénéficier d'une indemnité pour frais d'études dès le jour de sa naissance.
委員會注意到,“修改受撫養(yǎng)人身份”功能沒有任何可信性的自動檢驗(yàn),例如,一名嬰兒可登記入冊,并從其出生
日起領(lǐng)取全時學(xué)生津貼。
7.En donnant la possibilité d'extraire des données de diverses sources simultanément, il permettra en effet de mieux les analyser en soulignant éventuellement la nécessité de procéder à des recoupements et à des contr?les de plausibilité et en poussant ainsi les fournisseurs à harmoniser leurs données dans la mesure du possible.
該網(wǎng)站使用戶能夠同時從各種來源提取數(shù)據(jù),可能會凸顯出查驗(yàn)一致性和可信度的必要性,從而增強(qiáng)數(shù)據(jù)的分析潛力,對各種數(shù)據(jù)提供者形成壓力,使他們盡量協(xié)調(diào)統(tǒng)一他們的數(shù)據(jù)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com