1.La froide majesté de la femme stérile.
不育的女那冷淡的威儀。
14.Sa Majesté le Roi a ordonné que tous les h?pitaux jordaniens soient ouverts, que toutes les capacités jordaniennes soient mises au service de nos frères palestiniens et que des h?pitaux de campagne soient préparés et envoyés à Gaza.
國(guó)王陛下已下令開(kāi)放所有約旦醫(yī)院,動(dòng)用一切能力為巴勒斯坦兄弟服務(wù),以及籌建野戰(zhàn)醫(yī)院開(kāi)赴加沙。
15.Sa Majesté le Roi a joué un r?le actif dans les efforts visant à sortir de cette impasse en conviant les responsables des partis politiques à des rencontres qu'il présidait et qui étaient diffusées à la télévision nationale.
國(guó)王陛下發(fā)揮了積極作用,設(shè)法召集政治領(lǐng)導(dǎo)開(kāi)會(huì),并在全國(guó)電視中廣播,試圖打破政治僵局。
16.Durant le premier Sommet Union européenne-Afrique qui s'est tenu au Caire, Sa?Majesté a annoncé l'annulation de la dette des pays africains les moins avancés, a ouvert le marché marocain à leurs produits et leur a accordé des exonérations douanières.
在開(kāi)羅舉行的第一次歐洲聯(lián)盟-非洲首腦會(huì)議期間,陛下宣布注銷最不發(fā)達(dá)非洲國(guó)家的債務(wù),向它們的產(chǎn)品打開(kāi)摩洛哥的市場(chǎng),并允許對(duì)它們免除關(guān)稅。
17.Sa Majesté le roi Mohammed VI et le Gouvernement marocain restent acquis à la cause de la promotion des droits des femmes et, guidés par les conseils du comité consultatif, ils vont continuer d'?uvrer à une meilleure prise de conscience des questions relatives aux femmes.
穆罕默德國(guó)王六世陛下和政府仍從事提高婦女權(quán)利的事業(yè),并且在咨詢委員會(huì)建議的指導(dǎo)下繼續(xù)進(jìn)行提高性別意識(shí)問(wèn)題的工作。
18.Les contraintes financières ont entra?né une grave surpopulation dans la prison de Sa majesté, question à laquelle on a commencé à porter remède avec la construction d'un centre de rétention extérieur à l'enceinte de la prison et d'un centre de détention préventive de 80 cellules.
經(jīng)費(fèi)緊張導(dǎo)致女王監(jiān)獄極為擁擠,不過(guò)由于在監(jiān)獄建筑群外修建了移民拘留中心,以及一個(gè)有80間牢房的還押中心,擁擠狀況有所緩解。
19.Sous le Haut Patronage de SA MAJESTé LE ROI MOHAMMED VI, s'est tenu à Casablanca les 18 et 19 juillet 2000 le Séminaire euro-méditerranéen sur le droit et les politiques de la concurrence organisé par le Ministère des affaires générales du Gouvernement, en?partenariat avec la CNUCED.
競(jìng)爭(zhēng)法和競(jìng)爭(zhēng)政策問(wèn)題歐洲地中海研討會(huì)在國(guó)王穆罕默德六世陛下的主持下由摩洛哥政府總事務(wù)部同貿(mào)發(fā)會(huì)議聯(lián)合舉辦。
20.Bien que la loi n'ait pas encore été modifiée, les autorités, sur ordre de Sa?Majesté le Roi et en vertu des pouvoirs juridiques dont il est investi, peuvent accorder la nationalité à des enfants de citoyennes mariées à des étrangers et leur permettre d'accéder à une éducation.
不過(guò),應(yīng)當(dāng)指出,盡管尚未對(duì)該法作出修正,政府根據(jù)國(guó)王陛下的指示,依據(jù)國(guó)王的法律權(quán)力,已實(shí)際給予巴林母親和外籍父親所生子女國(guó)籍,并允許
們享受教育服務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com