日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

ménagement

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

ménagement

音標:[mena?mɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n.m.
1. 〈舊語,舊義〉管理, 照料

2. 分寸, 謹慎
traiter qn sans ménagement 粗暴某人
parler avec ménagement 謹慎地說話

3. 婉轉方式
annoncer une nouvelle sans ménagements直截了當?shù)匦家粭l消息

常見用法
il la traite avec le plus grand ménagement他她關懷備至
sans ménagement毫不掩飾

Fr helper cop yright
近義詞:
attention,  circonspection,  égard,  précaution,  prévenance,  prudence,  sobriété,  délicatesse,  soin,  tact
反義詞:
brutalité,  brusquerie
聯(lián)想詞
scrupule顧慮,顧忌,躊躇,遲疑,不安;ménager安排;encombreloc. adv.毫無阻礙地;sans沒有,無,不;violemment猛烈地,激烈地;brutalité野蠻,粗暴,粗魯,蠻橫;froidement冷淡地;relache<書>中止,間斷,休息;ménage夫婦;délicatesse柔和,輕淡;méprise錯誤;

1.Il a demandé que l'on cherche à faire preuve de ménagement dans le traitement de ces combattants prisonniers.

他確認,卡塔方面已經得到美國保證,美國正認真我們關注。

2.Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.

數(shù)名目擊者聲稱但凡是有意圖想要接近火炬?zhèn)鬟f員人都會被警方以粗暴方式驅散。

3.Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.

負責安全官員二話不說,立刻撲向了名男子,粗暴將其撲地上。

4.Mais l'année écoulée nous a également rappelé à plusieurs reprises, et sans ménagement, combien le risque d'échec est grand.

但是,過去一年也以嚴峻現(xiàn)提醒我們,失敗風險仍然很大。

5.Le sentiment que le Gouvernement traite l'opposition politique sans ménagement constitue de plus en plus un sujet de vive préoccupation.

人們認為政府以嚴厲手段付反政黨,此越來越感到關切。

6.En outre, des membres du?personnel pénitentiaire auraient manipulé son Coran sans ménagement et sans respect, le?dissuadant de pratiquer librement sa religion.

還有報告稱,監(jiān)獄警官肆意和輕蔑地處置他手中古蘭經影印本,抑制宗教自由信奉。

7.Les refuges ont été fouillés et le personnel du HCR ainsi que les réfugiés ont été traités sans ménagement par la délégation.

他們搜索了茅屋,難民專員辦事處工作人員和難民受到粗暴

8.Si le nombre de femmes qui entreprennent des études supérieures est impressionnant, la presse décrit sans ménagement, preuves à l'appui, la situation dans les écoles.

接受高等教育婦女數(shù)目雖相當可觀,但從新聞報道來看,婦女教育狀況仍十分嚴峻。

9.Pourtant, les dirigeants chypriotes grecs, s'en tenant à leur maximalisme, l'ont repoussée sans ménagement, démontrant à nouveau que leurs actes diffèrent invariablement de leurs paroles.

不過,希族塞人領導人堅持其至高無上立場,一口拒絕,再次表明希族塞人領導人口是心非,言行不一致。

10.Il fait valoir que les LTTE considèrent la dissimulation d'armes et de munitions comme une atteinte grave à l'organisation et réagiraient sans ménagement à un tel acte.

他聲稱,猛虎組織認為窩藏武器彈藥是嚴重觸犯該組織行為,會種行為作出嚴厲反應。

11.L'Organisation des Nations Unies ne peut pas permettre que dure pareille situation et toute réaction autre qu'une opposition claire et sans ménagements à cette politique illégale serait inacceptable.

聯(lián)合國不應容許種情況繼續(xù)存,任何不種非法政策作出明確和積極作法都是不能接受。

12.Ils ont estimé que l'ASACR devrait aider à restaurer l'harmonie avec la nature en s'inspirant des antiques valeurs et traditions culturelles de l'Asie du Sud, c'est-à-dire traiter l'environnement avec ménagement.

他們認為,南盟應該幫助恢復人與自然和諧關系,借鑒古代南亞環(huán)境負責和使環(huán)境可以持續(xù)文化價值觀及傳統(tǒng)。

13.Le pouvoir marital était souligné dans le code civil colonial, dont l'article 635 stipule sans ménagement que le mari est le chef de famille et que, sauf disposition contraire dudit code, son épouse lui doit obéissance en toute chose licite qu'il ordonne.

婚姻權力一概念殖民地時期民法第635條中被夸大,該民法直言不諱地指出:“除非本法典另有明示規(guī)定,否則丈夫是一家之主,妻子一切法律許可事務中服從丈夫命令。”

14.Les autorités de police japonaises ont effectué des perquisitions forcées dans nombre de locaux liés à la Chongryon, y compris son siège ainsi que des écoles, arrêtant sans ménagement des Coréens avec l'appui de véhicules d'assaut et d'unités de police lourdement armées.

日本警察當局諸多與總聯(lián)合會有關設施包括總聯(lián)合會總部和朝鮮人學校進行強行搜查,全副武裝警察部隊和武裝車輛支持下盲目突襲和逮捕朝鮮人。

15.Si je suis soulagé d'apprendre que des contingents militaires sont rentrés dans leurs casernes et que certaines restrictions ont été assouplies, la situation générale reste néanmoins terriblement inquiétante, notamment parce que l'on ignore le sort réservé aux nombreuses personnes qui ont été arrêtées sans ménagement.

雖然我欣慰地獲悉,部分軍隊已經撤離,有些限制已經放松,但是總體局勢依然令人嚴重關切,特別是許多未經正當程序被捕人處境不明。

16.Des mosquées, des h?pitaux, des écoles, des batiments de l'ONU, des pharmacies et des magasins d'alimentation, et même des fermes et des résidences privées sont bombardés sans ménagement, et des femmes, des hommes et des enfants sont massacrés dans leur lit, chez eux, et dans la rue.

清真寺、醫(yī)院、學校、聯(lián)合國建筑物、藥店和食品店、甚至農場和人們住房都被狂轟亂炸,婦女、男人和兒童床上、家中和街道上所有地方被殺害。

17.Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.

我們特別滿意地注意到,報告附件中有一個參與沖突各方名單——有證據(jù)表明,些方面繼續(xù)招募和武裝青少年,并不加約束地放手利用他們參與極其殘酷行動。

18.Espérons que la projection, la semaine dernière en Serbie, d'un document vidéo rappelant sans ménagement la brutalité des événements et la fa?on dont ils se sont réellement déroulés produira les effets voulus, la meilleure preuve que nous puissions avoir d'une réconciliation authentique étant le transfert de ces trois individus à La Haye.

我們希望,最近維亞放映帶有活生生場景錄像片會使人們意識到事件殘暴性和真情況,從而產生預期影響,因為我們所能掌握關于際有效和解最明顯證據(jù)是將那三人送交海牙。

19.En effet, dès ses premiers travaux sur l'expulsion des étrangers, l'Institut de droit international releva que l'exercice du droit d'expulsion est sujet à certaines restrictions parmi lesquelles l'idée selon laquelle ??l'expulsion doit avoir lieu avec tous les ménagements qu'exigent l'humanité et le respect des droits acquis??.

上,國際法學會從其最初就驅逐外國人問題進行研究時就已經指出,行使驅逐權受若干條件制約,其中包括“驅逐時必須作出人道和尊重公認權利所需一切安排”。

20.Alors que nous concentrons notre attention sur des questions importantes telles que l'élection du Président plus t?t dans l'année, l'augmentation des ressources affectées au Cabinet du Président - et ce sont toutes là des questions importantes - j'espère que nous aborderons aussi avec doigté et ménagement la question essentielle, à savoir la sélection du Président de l'Assemblée générale.

我們集中注意及早選舉主席、為主席辦公室提供更多資源——些都是重要問題——等重要問題同時,我希望我們也敏感而巧妙地解決核心問題,也就是大會主席挑選。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 ménagement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。