1.En d'autres termes, le nouveau style n'aura été qu'un bref intermède dans cette longue tradition privilégiant l'ancienne tradition.
換句話說(shuō),新風(fēng)格僅證明是一段晚秋的回暖,隨后又是舊風(fēng)格的漫冬季。
4.Grace au partenariat entre ce département et celui de l'information, les intermèdes entre les réunions servent à montrer des photos et des films sur les activités de l'ONU à partir de la bibliothèque numérique du Département de l'information.
由于大會(huì)和會(huì)議管理部與新聞部的合作,在門前的顯示器空閑的時(shí)間里,用來(lái)展示取自新聞部的數(shù)字圖書館的有關(guān)聯(lián)合國(guó)工作的照片和電影。
5.Si la République d'Arménie elle-même considère comme normal que ses futurs dirigeants fassent d'abord leurs classes en République du Haut-Karabakh - sans intermède ou autre coupure visant à créer une séparation temporelle ou autre entre les deux entités prétendument séparées, elle doit s'attendre à ce que la République d'Azerba?djan considère la République du Haut-Karabakh comme une simple dépendance de la République d'Arménie et les juge inséparables l'une de l'autre.
如果亞美尼亞共和國(guó)本身把在“納戈?duì)栔Z-卡拉巴赫共和國(guó)”的領(lǐng)導(dǎo)身份作為在本國(guó)成名立業(yè)之路上的一個(gè)自然而然的墊腳石——因?yàn)闆]有時(shí)間間隔或其它間隔可造成時(shí)間上的或其它緩沖區(qū)隔開這兩個(gè)據(jù)稱不相關(guān)的實(shí)體——?jiǎng)t阿塞拜疆共和國(guó)當(dāng)然有權(quán)認(rèn)為“納戈?duì)栔Z-卡拉巴赫共和國(guó)”只是亞美尼亞共和國(guó)的后院,認(rèn)為這兩者不可分割。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com