1.Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.
這個電話使我擺脫了一個客人。
15.Les services de protection de l'enfance demandent notamment que l'on attache davantage d'importance aux risques de conflit entre, d'une part, l'intérêt du jeune et, d'autre part, les règles à suivre pour collaborer avec les parents et appliquer les mesures les moins importunes.
兒童福利部門特別呼吁人們更多地關注兒童最大利益與同家長合作
盡量少用措施
準則之間可能存在
矛盾。
16.??Toute personne qui racole ou importune une autre personne dans un endroit public à une fin immorale commet un délit et, si ce délit est prouvé, est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas 12?mois et d'une amende ne dépassant pas 5?000 roupies??.
“任何人在公共場所引誘或強迫他人從事不道德行為,應屬犯罪,并在定罪后應處以不超過12個月
監(jiān)禁或不超過5 000盧比
罰款?!?/p>
17.En ce qui concerne les réformes en cours au sein des institutions de Bretton Woods, plusieurs ministres ont accueilli avec satisfaction la révision du système de conditionnalité du FMI lancée par son directeur général, en vue de le rendre plus précis, plus efficace et moins importun, et de renforcer le contr?le des programmes par les pays.
“53. 關于布雷頓森林機構不斷進行改革,幾位部長歡迎貨幣基金組織總經理倡議
審查其條件性,以便使它較有重點、較有效
較少干擾,并且提高方案所有權。
18.Le harcèlement sexuel est défini comme étant tout comportement verbal, non verbal ou physique importun visant ou constituant une violation de la dignité de la personne en quête d'emploi, ou de la personne pourvue d'emploi, dans le domaine de la vie sexuelle, et de nature à provoquer la peur ou à créer un climat hostile, humiliant, agressif ou insultant.
性騷擾則被界定為任何不歡迎語言、非語言或肢體動作,旨在或構成對尋找工作者以及已就業(yè)者性生活領域尊嚴
侵犯,引起恐懼或造成敵視、有辱人格、侵犯性或污辱性
環(huán)境。
19.S'agissant des événements récents survenus au Myanmar, toute nouvelle initiative doit être tournée vers l'avenir, ne s'accompagner d'aucune condamnation et avoir pour but d'engager un dialogue avec le Gouvernement d'une fa?on qui ne soit pas importune, mais constructive, à l'appui des bons offices exercés par le Secrétaire général et du dialogue en cours entre son Conseiller spécial et le Gouvernement du Myanmar.
關于緬甸最近事態(tài)發(fā)展,任何新舉措都應當向前看且不要責難,應當以一種非強人所難
建設性方式使政府介入其中,從而支持秘書長
斡旋工作及其特別顧問與緬甸政府正在進行
對話。
20.Si les banques ne voient dans la règle ??Bien conna?tre son client?? et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tache importune et co?teuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.
如果銀行將“掌握客戶情況”規(guī)則報告可疑交易
要求僅僅視為
費錢
瑣事,而主要關心如何避免國家管制當局
申斥或罰款以及對銀行商業(yè)信譽產生
消極后果,那么這些規(guī)則
要求就不可能全面有效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com