1.Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
時(shí)間緩緩逝去,遠(yuǎn)方的星辰猶如波濤上顫動(dòng)的金子,大海在夜空下嘆息。
7.Dans le domaine des sources d'énergie renouvelables, les mesures mentionnées comprenaient notamment l'utilisation des énergies suivantes: hydroélectricité, énergie solaire, géothermique, éolienne, énergie de la houle, énergie marémotrice et biocombustibles, et?énergie?nucléaire.
在可再生能源領(lǐng)域查明的措施包括使用水電、太陽能、熱、風(fēng)力、波浪、潮汐和生物燃料以及核能。
9.étant donné que 37?% de la population mondiale vit à moins de 100 kilomètres d'une c?te et qu'en de nombreux endroits l'énergie de la houle est suffisante pour être exploitable commercialement, les centrales électriques fondées sur cette source d'énergie devraient se développer sensiblement.
全世界有37%的人口生活在海岸線以內(nèi)60英里的方,許多沿海
區(qū)都有足夠密度的波浪能,能夠?qū)ζ溥M(jìn)行商業(yè)開發(fā)。 預(yù)期用海洋波浪發(fā)電的裝置大有成功的潛力。
10.Je crois, Monsieur le Président, qu'avec votre détermination et votre force, que cachent vos sourires désarmants, vous persisterez dans vos efforts patients afin que tous montent à bord pour courir devant le vent et traverser la houle, comme vous l'avez dit avec tant d'éloquence.
我相信,憑著決心和毅力,你們一定會作出不懈努力,從而像各位發(fā)出的極為有說服力的呼吁那樣,團(tuán)結(jié)一致,乘風(fēng)破浪,奮勇向前。
11.La méthode unifiée pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables d'électricité destinée à alimenter le réseau (ACM0002) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie.
用可再生能源并網(wǎng)發(fā)電的綜合方法(ACM0002)包括了諸如:太陽、水力、潮汐、波浪、風(fēng)力和熱等技術(shù)或措施。
12.Si l'on prend en compte les co?ts externes sur la santé, l'environnement et la société, les piles à combustible à hydrogène alimentées par l'énergie solaire, l'énergie marémotrice et l'énergie de la houle, l'électricité thermique solaire et les autres énergies renouvelables soi-disant ??onéreuses??, sont tout de suite bien meilleur marché.
人們?nèi)绻紤]到健康、環(huán)境和社會方面的外部費(fèi)用,由太陽能驅(qū)動(dòng)的氫燃料電池、潮汐能源和波能、太陽能熱電以及其它據(jù)稱是“昂貴的”可再生能源實(shí)際上已經(jīng)相當(dāng)便宜了。
13.Elle a commandé des études visant à mettre au point une méthode d'analyse des technologies brevetées dans le secteur de l'énergie?: pétrole, gaz, charbon et énergie nucléaire, technologies alternatives, énergies renouvelables (énergie solaire, éolienne, hydraulique, biomasse, marées, énergie de la houle et énergie géothermale), piles à combustibles à l'hydrogène, fixation et stockage du carbone, rendement énergétique et économies d'énergie.
目前委托進(jìn)行的研究是為了開發(fā)對能源技術(shù)作出基于專利的技術(shù)分析,如石油、然氣、煤炭和核能,替代能源技術(shù),太陽能、風(fēng)能、水能、生物質(zhì)能、潮汐、海浪、
熱等可再生能源,氫燃料電池,碳捕獲和儲存,能源效率和節(jié)約能源等領(lǐng)域。
14.Il faudrait investir dans un ensemble varié de sources d'énergie non polluantes, ??vertes?? et favorisant la durabilité, notamment l'énergie éolienne et solaire et certaines formes d'énergie de la biomasse, l'énergie de la houle, l'énergie des microsystèmes hydrauliques et, en particulier durant la période de transition, les techniques moins polluantes d'utilisation du charbon, les véhicules à technologie avancée et le gaz naturel.
應(yīng)該投資開發(fā)各種清潔、綠色和可持續(xù)能源資源,包括風(fēng)能、太陽能、部分生物能、波能、小水電,過渡時(shí)期可特別投資開發(fā)清潔煤炭、高技術(shù)車輛和然氣。
15.La principale difficulté tant pour les pays développés que les pays en développement réside dans la mise au point, l'utilisation et la diffusion de techniques faisant appel aux énergies renouvelables, telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie des océans, l'énergie de la houle, l'énergie géothermique, l'énergie de la biomasse et l'énergie hydraulique, à une échelle suffisante pour favoriser sensiblement l'utilisation de l'énergie au service du développement durable.
對發(fā)達(dá)和發(fā)展中國家的主要挑戰(zhàn)在于大規(guī)模開發(fā)、利用和傳播可再生能源技術(shù),例如太陽能、風(fēng)力、海洋、波浪、熱、生物量和水利發(fā)電,以便大有助于能源能促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展。
16.Les activités de R-D sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables (houle, marées, courants, vents de haute mer, gradient thermique des mers et gradient de salinité) n'en sont encore qu'au stade expérimental, mais l'énorme potentiel de ces sources est très généralement reconnu (les ressources mondiales d'énergie exploitable de la houle, par exemple, représenteraient selon des estimations prudentes quelque 400 milliards de watts).
非常規(guī)和可再生能源(波浪、潮汐、海流、岸外風(fēng)、海洋熱梯度和鹽度梯度等)方面的研究和開發(fā)活動(dòng)仍在實(shí)驗(yàn)階段,然而,它們的巨大潛力已得到廣泛承認(rèn)(例如,據(jù)保守估計(jì),世界可利用的波能資源達(dá)4 000億瓦)。
17.Elles décrivaient les besoins des utilisateurs dans les domaines de la gestion des catastrophes et de l'atténuation des effets des inondations, de la sécheresse, des séismes, des coulées de boue et de pierres, des glissements de terrain, des feux de forêt, des éruptions volcaniques, des typhons, de la désertification, des accidents nucléaires, de la houle, des marées noires, de la pollution marine, des cyclones, des avalanches, des maladies des plantes et des attaques d'insectes.
所提供的答復(fù)反映了用戶在以下災(zāi)害的管理和緩減領(lǐng)域的需要:水災(zāi)、旱災(zāi)、震、泥石流、塌方、森林大火、火山、臺風(fēng)、荒漠化、核事故、海潮、漏油、海洋污染、旋風(fēng)、雪崩、植物疾病和蟲害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com