1.L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.
有與會者指出,仲裁性問題是一個重要問題,也應(yīng)給予優(yōu)先考慮。
8.Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.
例如,所附清單確定適足住房權(quán)
四個特性(基本要素):適宜居住、各種服務(wù)設(shè)施方便、房價適中、保有權(quán)有保障。
9.Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.
這些必需條件包括:租賃期保障、物質(zhì)、服務(wù)、設(shè)施和基礎(chǔ)設(shè)施
提供、承擔
起、適于居住、出入便利、合適
地點和文化上
配合。
10.Des facteurs comme la?densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.
擁擠、惡劣居住條件和缺乏公益服務(wù)(水、電、衛(wèi)生設(shè)施),可進一步導致加劇婦女面對家庭暴力
脆弱性。
13.En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.
此外,軍事員和他們
家
仍居住在弗里敦幾個過于擁擠,條件不合標準
主要軍營里面,且難以獲
安全飲用水和適當
衛(wèi)生條件。
14.Le Comité constate avec inquiétude que l'état partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
委員會還表示關(guān)切是,締約國還沒有采納任何具體政策,解決第三國移民和尋求庇護者住房條件不符合標準
問題,締約國仍認為應(yīng)由雇主負責提供適當
住房條件。
15.Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.
不論是破敗城市內(nèi)圈街坊或是都市邊緣
棚戶區(qū)或雜亂區(qū),貧民區(qū)都帶有以下特點:低于標準
住房、無保障
地權(quán)和缺乏基本服務(wù)如安全用水、
到改善
衛(wèi)生條件、運輸和電力。
16.Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.
該戰(zhàn)略將強調(diào)在城鄉(xiāng)發(fā)展中授與社區(qū)和民間社會權(quán)力,農(nóng)村和城市減貧、加強城鄉(xiāng)聯(lián)系與農(nóng)村發(fā)展、城市競爭力與可居住性以及以地區(qū)為基礎(chǔ)合作性規(guī)劃。
17.Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.
住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房單元和公寓達到最起碼地
標準,完成農(nóng)村地區(qū)住宅
緊急修理和使住房能夠為殘疾
通行。
18.Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à?un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.
所有、群體和社團都有獲
重新安置
權(quán)利,其中包括質(zhì)量更好或相同
替代土地以及達到以下適足標準
住房權(quán)利:進出方便、價格適中、適宜居住、保有權(quán)保障、適當
文化環(huán)境、地點合適以及能獲
保健和教育等基本服務(wù)。
19.Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants?: a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, co?t abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.
公認適當住房標準在這種情況下也適用,包括:保有權(quán)
到法律保障,提供服務(wù)、材料、設(shè)備和基礎(chǔ)設(shè)施,價格可以承受,可以居住,貧窮群體可以入住,有就業(yè)機會,有保健服務(wù)、學校、幼兒園和其他社會設(shè)施,農(nóng)村和城市都一樣,以及住房考慮到適當
文化因素。
20.Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
經(jīng)濟、社會和文化權(quán)利委員會也關(guān)切塞浦路斯還沒有采納任何具體政策解決第三國移民和尋求庇護者住房條件不符合標準問題,并依然認為雇主應(yīng)負責提供適當
住房條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com