1.Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有贊成采取
政策,也有
贊成采取非常政策。
5.Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
經(jīng)濟(jì)學(xué)一個(gè)非
流
指出,基于政治精英和企業(yè)家之間
共生關(guān)系所形成
戰(zhàn)略制定和產(chǎn)業(yè)政策增強(qiáng)了這些國家
業(yè)績。
6.Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
改變這種發(fā)展模式需要一種開明態(tài)度,并且需要一種在不作出蠱惑心
反應(yīng)或提出烏托邦解決辦法
情況下,對世界經(jīng)濟(jì)今天運(yùn)作
基本參數(shù)作出反應(yīng)
特異能力。
7.Par conséquent, les recommandations visant à promouvoir un développement professionnel hétérodoxe à l'école pour les élèves des deux sexes auront très peu d'effet dans le cadre d'un marché de travail fortement cloisonné si les tendances des autres environnements sociaux et du marché du travail ne changent pas.
由此可見,如果其他各種社會化環(huán)境和勞動力市場發(fā)展趨勢不有所改變
話,在勞動力高度隔離這一狀況下,鼓勵(lì)為男女學(xué)生開展非
規(guī)職業(yè)教育
建議將毫無作用。
8.La Banque du Japon a d? faire face à une contrainte encore plus rigoureuse?: comme ils étaient déjà nuls, les taux d'intérêt nominaux à court terme n'ont pu être encore réduits, de sorte qu'il a fallu, pour accro?tre les liquidités, avoir recours à des moyens hétérodoxes.
日本銀行限制更大:因?yàn)槔室呀?jīng)是零,不可能降低短期名義利率,所以只能采用非傳
提高流動性
手段。
9.Les hommes forts qui se trouvent à la tête de structures de pouvoir informelles ou hétérodoxes, qu'ils ont mises en place pour obtenir des avantages économiques importants, cherchent fréquemment à réduire ou à éliminer les menaces que pourrait représenter pour eux l'autorité locale traditionnelle exercée par les dirigeants locaux.
領(lǐng)導(dǎo)非式或替
權(quán)力結(jié)構(gòu)
強(qiáng)
,為追求一己私利,往往設(shè)法削弱和消除社區(qū)長老
地方傳
權(quán)威。
10.En particulier, les hétérodoxes, les membres d'une autre religion, les areligieux ou les athées parmi les élèves de l'enseignement secondaire, sont dispensés du cours de religion, de la prière, de l'assistance à la messe et des fêtes religieuses lorsque les deux parents ou, en cas de divorce, le parent qui a légalement la garde de l'élève soumettent, si les élèves sont des?mineurs, une déclaration sur l'honneur à cet effet…
尤其是非基督徒、另一種宗教信徒、無宗教信仰或無神論者
中學(xué)生,只要其父母或在離婚情況下作為其合法監(jiān)護(hù)
父母一方以名譽(yù)擔(dān)保提出一份大意是……
聲明,即可免修宗教課程、不作禱告、不望彌撒,也不參加宗教儀式。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不
表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com