1.Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.
他聲稱,吉布提對這起邊界事件渲染夸張并使其國際化的做法太過份了。
7.La participation aux activités propres à faciliter l'expression des sentiments et des idées est encouragée par l'organisation de diverses activités à caractère ludique, telles que jeux, simulations et dramatisations, dont l'objectif est non seulement d'apprendre en faisant, mais aussi d'apprendre en jouant.
方案使用各種好玩的有意思的方式,鼓勵父母參與各項活動,以便向其提供表達(dá)其感情和想法的機(jī)會,例如采用游戲、模擬和扮演的方式,而參與者通過動手和玩耍來學(xué)習(xí)。
8.Et la recherche trop fréquente du caractère rétributif du pouvoir -?la politique étant alors con?ue comme un instrument d'enrichissement pour le politicien et son clan?- ne contribue-t-elle pas à la dramatisation des enjeux de la vie politique et quelquefois à l'exploitation du facteur ethnique à des fins politiques?
把政治視為使政客及其家族致富的一條途徑,為了謀求好處而過多地追求權(quán)力,這是否促成政治生活風(fēng)險加劇并往往為了政治目的而利用種族因素?
9.De l'avis de ma délégation, une telle approche contribue non seulement à trouver les solutions appropriées à chaque différend ou conflit spécifique, mais aussi à éviter que ces derniers ne fassent l'objet d'une dramatisation hative qui pourrait conduire à l'application inutile de mesures de dernier recours, telles que celles invoquées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, qui sont pour de nombreux états Membres une source de préoccupation.
我國代表團(tuán)認(rèn)為,這種方法僅有助于找到每一具體爭端或沖突的適當(dāng)解決辦法,而且還有助于避免這一爭端或沖突迅速加劇,從而可能導(dǎo)致
必
地采取最后措施,例如《聯(lián)合國憲章》第七章中提到的措施,許多會員國已經(jīng)指出,這些措施令人關(guān)切。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com