1.Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.
她父母認(rèn)為離婚是一種恥辱,因此,據(jù)說他們煽動(dòng)某人將她殺害。
10.Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.
遺憾是,幾個(gè)誤入歧途和不守紀(jì)律
個(gè)人最近
不體面
行為、尤其是性剝削和性虐待行為,令這種讓人羨慕
身份蒙羞。
11.Ces modifications comprendront des mesures visant à supprimer de la loi le terme ??prostituée?? dans la mesure où il est associé à des comportements honteux ou déshonorants, tout en préservant la nécessité d'en prouver la persistance.
這些變動(dòng)包括采取措施將“普通妓女”這個(gè)污名化、過時(shí)
稱謂從法律中去除,同時(shí)保留對(duì)行為
頑固持久性予以證明
要求。
12.Dans l'histoire de l'humanité, la guerre a, la plupart du temps et heureusement, engagé le sens de l'honneur?: il y a des règles. Sur les marges, les actes déshonorants peuvent avoir certaines des caractéristiques du terrorisme.
謝天謝地,人類歷史上大多數(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)涉及人類榮譽(yù):有章所依,而也許有一些恐怖主義特征
不體面行動(dòng)卻也偶有發(fā)生。
13.S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconna?tre que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服瘧疾斗爭(zhēng)中,我們必須認(rèn)識(shí)到,我們不能失敗,因?yàn)殡S著科學(xué)和技術(shù)
迅猛發(fā)展,人類文明如果再向蚊蟲投降,那將是國際社會(huì)
恥辱。
14.L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières?; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.
聯(lián)合國維和人員犯下性剝削和性虐待罪行繼續(xù)使聯(lián)合國、部隊(duì)及警察派遣國蒙受恥辱,并有可能使維和行動(dòng)
積極影響黯然失色。
15.Dans le cas de M.?Chee, celui-ci avait affirmé à tort que le Ministre d'état Lee et le?Premier Ministre Goh avaient dissimulé au Parlement et au public l'octroi d'un prêt de?17?milliards de dollars singapouriens à l'Indonésie et que s'ils éludaient la question, c'était parce qu'ils avaient quelque chose de déshonorant à cacher au sujet de cette transaction.
在徐博士案中,他無根據(jù)地指稱李資政和吳總理向議會(huì)和公眾隱瞞給印度尼西亞供170億新加坡元貸款事,他們回避此問題,因?yàn)橐谏w此項(xiàng)交易中
可恥作法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com