1.Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
離你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯(lián)系。
10.En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.
尤其是,有必要使自然資源消耗與經(jīng)增長(zhǎng)
離聯(lián)系,以免在經(jīng)
增長(zhǎng)的同時(shí)發(fā)生自然資源消耗增加的現(xiàn)象。
15.Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le r?le et l'autorité du Conseil.
賬戶合并會(huì)使安全理事會(huì)有關(guān)維持和平特派團(tuán)任務(wù)的決定無法與攤款聯(lián)系起來,從而削弱了安理會(huì)的作用和權(quán)力。
16.La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.
與此同時(shí),委員會(huì)決定推遲到一項(xiàng)新制度業(yè)已建立時(shí)才執(zhí)行這些關(guān)于將調(diào)動(dòng)問題與艱苦條件問題分開處理,使調(diào)動(dòng)和艱苦條件津貼與基薪/底薪表的決定。
17.En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.
簡(jiǎn)言之,把以下兩者分開處理:今天應(yīng)該采取何種行動(dòng)來挽救《達(dá)爾富爾和平協(xié)議》;日后采取何種行動(dòng),以便在當(dāng)?shù)赜幸恢?zhí)行新任務(wù)的、足夠強(qiáng)大的維和部隊(duì)。
18.Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en ?uvre des solutions pratiques et viables pour ??découpler?? le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.
我們目前面對(duì)的挑戰(zhàn)是如何設(shè)法尋求和制定切合實(shí)際的長(zhǎng)久解決辦法,以期切斷經(jīng)發(fā)展與其習(xí)慣生成的廢物之間的聯(lián)系。
19.Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.
因此,成員們得出結(jié)論,非常應(yīng)該將該辦法同現(xiàn)行的參照點(diǎn),并研究其他辦法,在不減少工作人員福利的條件下修訂各項(xiàng)津貼。
20.Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.
以時(shí)間為基礎(chǔ)的自動(dòng)年薪遞增制度以及全面加薪制度,早已不能供任何有意義的認(rèn)可,因?yàn)檫@些制度完全不考慮個(gè)人的業(yè)績(jī)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com