日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.

1.脫離你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯(lián)系。

評價該例句:好評差評指正

2.Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.

2.它決定將兩個組成部分分開,并使調(diào)動和艱苦條件兩者與基薪/底薪表脫鉤。

評價該例句:好評差評指正

3.Il faut découpler?: il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).

3.脫離聯(lián)系;支持非洲聯(lián)盟駐蘇丹特派團(非盟駐蘇特派團)。

評價該例句:好評差評指正

4.à cet égard, le principe de l'aide ??découplée?? peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

4.“脫鉤”援助的原則可以有助于實現(xiàn)經(jīng)濟增長。

評價該例句:好評差評指正

5.Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.

5.因此,第二,我的辦法是將成立四個特設(shè)委員會的問題與任命特別協(xié)調(diào)員問題脫鉤

評價該例句:好評差評指正

6.Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.

6.根據(jù)提交給《氣候公約》秘書處的數(shù)據(jù),可以將排放量增長與經(jīng)濟增長分開對待。

評價該例句:好評差評指正

7.De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exer?ant sur l'environnement dans les pays développés.

7.許多代表團強調(diào)指出,有必要逐步使經(jīng)濟增長同發(fā)達國家對環(huán)境問題的強調(diào)脫勾。

評價該例句:好評差評指正

8.Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

8.分析家最初認為,由于發(fā)展中國家繼續(xù)快速增長,它們已成功地與發(fā)達國家的經(jīng)濟脫鉤。

評價該例句:好評差評指正

9.Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.

9.他們認為,應使該辦法同基薪/底薪脫鉤,并考慮為外地艱苦條件下的服務設(shè)定固定的津貼金額。

評價該例句:好評差評指正

10.En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.

10.尤其是,有必要使自然資源消耗與經(jīng)濟增長脫離聯(lián)系,以免在經(jīng)濟增長的同時發(fā)生自然資源消耗增加的現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

11.Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

11.他們建議,在有登記系統(tǒng)的國家里,應該斷絕此系統(tǒng)和采購供應商預選的所有方面之間的聯(lián)系。

評價該例句:好評差評指正

12.Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.

12.俄羅斯聯(lián)邦代表團原則上贊同委員會有關(guān)使調(diào)動和艱苦條件辦法同基薪/底薪表脫的決定。

評價該例句:好評差評指正

13.Le CCASIP est dé?u que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.

13.公務員制度委員會決定使調(diào)動津貼同艱苦條件津貼脫勾,并使這兩種津貼同基薪/底薪表脫,協(xié)調(diào)委員會對此感到失望。

評價該例句:好評差評指正

14.Il ne convient pas seulement d'accro?tre le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.

14.除了增加官方發(fā)展援助外,協(xié)調(diào)援助的交付并使其無需在捐助國中采購將會有助于提高其有效性。

評價該例句:好評差評指正

15.Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le r?le et l'autorité du Conseil.

15.賬戶合并會使安全理事會有關(guān)維持和平特派團任務的決定無法與攤款聯(lián)系起來,從而削弱了安理會的作用和權(quán)力。

評價該例句:好評差評指正

16.La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

16.與此同時,委員會決定推遲到一項新制度業(yè)已建立時才執(zhí)行這些關(guān)于將調(diào)動問題與艱苦條件問題分開處理,使調(diào)動和艱苦條件津貼與基薪/底薪表脫鉤的決定。

評價該例句:好評差評指正

17.En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.

17.簡言之,把以下兩者分開處理:今天應該采取何種行動來挽救《達爾富爾和平協(xié)議》;日后采取何種行動,以便在當?shù)赜幸恢?zhí)行新任務的、足夠強大的維和部隊。

評價該例句:好評差評指正

18.Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en ?uvre des solutions pratiques et viables pour ??découpler?? le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.

18.我們目前面對的挑戰(zhàn)是如何設(shè)法尋求和制定切合實際的長久解決辦法,以期切斷經(jīng)濟發(fā)展與其習慣生成的廢物之間的聯(lián)系。

評價該例句:好評差評指正

19.Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.

19.因此,成員們得出結(jié)論,非常應該將該辦法同現(xiàn)行的參照點脫鉤,并研究其他辦法,在不減少工作人員福利的條件下修訂各項津貼。

評價該例句:好評差評指正

20.Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

20.以時間為基礎(chǔ)的自動年薪遞增制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意義的認可,因為這些制度完全不考慮個人的業(yè)績。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

1.Il causait en danois avec un homme de haute taille, vigoureusement découplé.

他正在用丹麥話和一位看來身強力壯的高個子談話。

「地心歷險記 Voyage au centre de la Terre」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

2.Virginie, alors agée de vingt-neuf ans, était devenue une femme superbe, découplée, la face un peu longue entre ses deux bandeaux d’un noir de jais.

此時的維爾吉妮已經(jīng)是29歲的婦人了,她變得更具魅力和健壯,只是面頰長了些,旁邊是兩綹漆黑的頭發(fā)。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
L'édito politique

3.Et 22 mois plus tard, Fran?ois Bayrou décide de découpler les deux sujets avec l'espoir à peine masqué d'en enterrer un, l'aide active à mourir.

22 個月后, 弗朗索瓦·貝魯 (Fran?ois Bayrou) 決定將這兩個主題脫鉤, 幾乎不加掩飾地希望埋葬一個,積極協(xié)助死亡。机翻

「L'édito politique」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Grand et découplé comme le lutteur antique, musculeux comme un Spartiate, Andrea avait fourni une course d’un quart d’heure, sans savoir où il allait, et dans le but seul de s’éloigner du lieu où il avait failli être pris.

高大得像一個古代的武士,強健得像一個斯巴達人的他,無頭無緒地在街上走了一刻鐘,心里只有一個念頭,就是要趕快離開他知道一定會遭逮捕的那個地方。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com