1.Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天盡量避免冒失的行動(dòng),三思而后行總沒有錯(cuò)。
7.Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.
或者它們可能還是驅(qū)逐外域少數(shù)人口的方法,這些人成為政治或經(jīng)濟(jì)失敗的替身。
10.Malgré ces récents déboires, l'économie régionale conserve un fort potentiel de croissance grace à des accords commerciaux interrégionaux comme le MERCOSUR, que ranime actuellement le nouveau Gouvernement brésilien, et aux afflux considérables d'investissements étrangers directs et de technologie incorporée que la région re?oit habituellement des états-Unis, d'Europe et du Japon.
盡管有這些近期的挫折,本區(qū)域的經(jīng)濟(jì)繼續(xù)通過目前正在由巴西新政府復(fù)蘇的南錐體共同市場等區(qū)域間貿(mào)易協(xié)定、外直接投資的大量流入和本區(qū)域傳統(tǒng)上從美
、歐洲和日本獲得的附著型技術(shù)而享有較高的增長潛力。
11.En sa qualité de Secrétaire général, il a cherché d'emblée à résoudre ce problème, et les mesures exposées dans le rapport s'inspirent à la fois de sa profonde conviction que le personnel est pleinement dévoué à sa tache et de ses propres déboires face à l'ensemble confus de règles, de systèmes et de structures qui trop fréquemment paralysent les initiatives.
作為秘書長,他從一開始就努力解決這一問題,報(bào)告中提出的項(xiàng)措施體現(xiàn)了他對工作人員兢業(yè)精神的深刻信念,也反映了他對往往使工作人員不知所措的繁瑣細(xì)則和條例以及繁復(fù)制度和體制的切身體會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com