1.Il y avait aux Fidji plusieurs puissantes confédérations autochtones, dirigées chacune par un chef attitré.
當時斐濟有若干強大土著聯盟,每個聯盟以一名有頭銜
酋長為首。
7.Cependant, l'affectation de ces missions aux organisations de la société civile doit être précédée d'un financement adéquat, mais également d'une répartition des taches à convenir avec le représentant attitré des Nations Unies dans le pays concerné.
然而,在將這些任務分配給民間社會組織之前,必須向它們提供充分資金,并且同聯合國駐有關國家正式代表商定分工。
8.Cette augmentation s'explique par un accroissement en termes réels des contributions versées par des donateurs attitrés (22,5 millions de dollars), la faiblesse du dollar des états-Unis (13,8 millions) et par un legs d'un montant de 56,2 millions de dollars.
此項增加原因是已承付捐助者實際捐助額增加(2 250萬美元)、美元疲弱
影響(1 380萬美元)以及獲得了5 620萬美元
遺贈。
9.à cet égard, les banques centrales et les régulateurs attitrés des services financiers doivent jouer un r?le dynamique en intégrant dans les politiques de réglementation et de surveillance l'objectif consistant à faciliter l'accès des PME et microentreprises aux services financiers.
中央銀行和指定金融服務管理者必須在這方面發(fā)揮能動作用,將增加中小型企業(yè)獲得金融服務
機會這一目標列入管理和監(jiān)督政策。
10.Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux ??attitrés?? et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.
設委員會由“出類拔萃”
助理秘書長主持,有來自高級管理層
廣泛代表,使所有與政策有關
專題信托基金決定都以充分協商、包容
方式做出。
11.Les ONG peuvent faciliter l'établissement de contacts informels, qui pourront ensuite déboucher sur une médiation officielle, dans laquelle ceux qui ont une influence sur les négociateurs attitrés se rencontrent dans le cadre d'ateliers pour mieux comprendre les intérêts de chacun, chercher des moyens innovants de résoudre les différends et établir des voies de communication.
非政府組織可以幫助促進有助于正式調解努力非正式過程,通過舉辦旨在解決問題
研討會,將對官方談判方有影響力
方面召集在一起,增進對彼此利益
理解,探索有創(chuàng)意
解決分歧辦法,并建立溝通渠道。
12.Il est proposé de créer un poste de chauffeur attitré afin de mettre à disposition de l'Envoyé spécial, lors de ses visites, et du Chef de bureau, au quotidien, un moyen de transports fiable et souple. Le titulaire du poste faciliterait également le bon fonctionnement quotidien du Bureau en se chargeant des livraisons urgentes.
提議設1名專職司機,確保特使訪問時并確保主管每天能有可靠而靈活交通手段,并且由于能夠保證按時送交,從而有助于聯絡處
日
正
運作。
13.Annoncé lors du Forum par la Reine Noor, le Fonds pour les médias a été créé avec une contribution initiale de 10?millions de dollars versée par des chefs d'entreprise privés en partenariat avec de grandes agences hollywoodiennes de production, de distribution et de recherche de talent, dont Participant Productions, Summit Entertainment et International Creative Management et en accord avec YouTube pour que les productions médiatiques de l'Alliance soient diffusées sur une cha?ne YouTube attitrée.
媒體基金由努爾皇后在論壇上宣布成立,開辦資金1 000萬美元由私營企業(yè)領袖捐贈,并同下列各方建立伙伴關系:好萊塢制片機構、發(fā)行機構和演員介紹所,包括參與制片公司、高峰娛樂公司和國際創(chuàng)作管理公司,并與YouTube訂立協定,規(guī)定聯盟媒體作品由YouTube專設
頻道播送。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com