日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

abordage

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

abordage

音標:[ab?rda?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
n.m.
1. (一船向另一船)靠攏;接舷戰(zhàn)術
combats d'abordage 接舷戰(zhàn)
monter à l'abordage 靠上敵船襲擊

2. (船只)碰撞 法語 助 手
近義詞:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
聯(lián)想詞
navire船舶,船,軍艦;assaut突擊,沖擊;bateau船,艇;naufrage遇難,失,遭難,遇險;équipage船,飛機的全體乘務員;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque襲擊,攻擊;pirate海盜;mouillage弄濕,浸濕;piraterie海盜行徑;

1.Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船件有311起,19艘船被劫持。

2.Il y a eu 165 cas d'abordage et 9 navires ont été détournés.

其中165起件船上載有乘客,9艘船只被劫持。

3.On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

還據(jù)認為,“件”一詞雖然碰撞處理法領域經(jīng)常使用一情形下則并不清晰明了。

4.Je pense, par exemple, à la piraterie, aux abordages armés contre des navires, à la contrebande de drogues et d'autres substances illégales.

比如海盜、對船只進行武裝搶劫,以及走私毒品和非法物質(zhì)。

5.Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航運故的原因可以是船只結構的損壞,也可以是碰撞航行失誤。

6.Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

該法還明文規(guī)定,不準流網(wǎng)漁船進入新西蘭港口,可以登船檢查和扣押以確保切實禁止流網(wǎng)。

7.D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到防治傳染病的實質(zhì)性解決辦法,就需要各個子部門所有合作伙伴之間通力合作。

8.L'abordage avait lieu au port, au mouillage ou en mer et les attaques duraient de 30 à 60 minutes, durant lesquelles le navire n'était pas ma?tre de sa manoeuvre.

海盜都是港內(nèi)、下錨或行駛時上船,搶劫時間為30至60分個時候船是沒有人指揮的。

9.Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,農(nóng)業(yè)、環(huán)境和漁業(yè)部制定的計劃和行動中,該部門納入了個問題。

10.Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接著又發(fā)生的那一次船的件,單單由于受害船的國籍和它所屬公司的聲望,就足以引起十分廣泛的反響。

11.Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contr?leurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34?890 pieds.

飛行員、瑞士空中交通調(diào)度員以及機載防撞系統(tǒng)之間相互矛盾的指令和誤解,導致飛機德國領土上空34 890英尺的高度相撞并墜毀。

12.Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣隊與黎巴嫩海軍之間建立了關于進入黎巴嫩領水、登船檢查和通訊的有效安排以及報告程序。

13.Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

馬來西亞海軍艦艇還應要求向其他國家的船只提供了安全保護,并成功地挫敗了若干起海盜登上并劫持那些外國船只的企圖。

14.Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

份文件說明政府如何打算消除貧窮,即采取結合各種行動的橫向方針,使旨促進經(jīng)濟增長的政策更加密切。

15.L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

《海洋法公約》第九十四條除其他外,規(guī)定船長、高級船員和船員應遵守與信號的使用、通信的維持和碰撞的防止有關的適用國際規(guī)章

16.Le matériel ordinairement emporté par les pirates comprend de petits radars de bateau qui les aident à détecter leurs cibles, surtout la nuit, et à suivre le trafic autour d'eux, des jumelles de forte puissance, des gaffes d'abordage et des échelles télescopiques en aluminium.

海盜日常攜帶的其它設備包括可幫助其特別是晚上探測目標且跟蹤周圍船只往來情況的小船雷達、高性能雙目鏡、抓鉤和伸縮鋁梯。

17.Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent conna?tre parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la ma?trise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船長、高級船員和船員必須充分熟悉并遵守關于海上生命安全、防止碰撞,防止、減少和控制海洋污染和維持無線電通信所適用的國際規(guī)章。

18.Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1?d) et?10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《國際海上避碰規(guī)則》第1條(d)款和第10條也涉及安全航行問題,分別規(guī)定了海組織實行分道通航制以及方面應遵循的主要技術規(guī)則的職權。

19.L'OPANO a établi un système commun d'inspection et de surveillance qui comprend entre autres des procédures de surveillance, d'abordage et d'inspection, des dispositions à prendre en cas de manquement ou de grave infraction aux règles en vigueur, selon une approche graduée, et l'obligation imposée à l'état du pavillon de prendre des mesures face à ces infractions.

視察結果均上報南極海生委。 西北大西洋漁業(yè)組織建立了一個聯(lián)合視察和監(jiān)測制度,114 除其他外,包括監(jiān)測、登臨和視察程序;處理違反規(guī)定行為和嚴重違反規(guī)定行為的程序(處理兩種行為的方式不同),要求船旗國跟蹤處理此類違反規(guī)定行為的規(guī)定。

20.15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者應遵守主管國際組織或全體外交會議所制定,關于海上人命安全和防止碰撞的公認國際規(guī)則和標準以及管理局可能通過的關于海上安全的規(guī)則、規(guī)章和程序。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 abordage 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。