1.Certaines personnes pensent qu'un état d'ébriété peut être une solution malheureux, il n'est pas.
有人認(rèn)為一酒醉能解千愁,其實(shí)不然。
14.La peine infligée à l'auteur a été ramenée de 12 à 11?années d'emprisonnement et le fait que l'auteur était en état d'ébriété au moment de l'infraction n'a pas été pris en compte dans les circonstances aggravantes.
它把對(duì)提交人的判刑由12年監(jiān)禁減少到11年,在量刑時(shí)不考慮提交人犯罪時(shí)已經(jīng)喝醉這個(gè)加重罪責(zé)的情節(jié)。
15.De plus, le juge n'avait pas soumis au jury la?question de l'incidence de l'état d'ébriété de la victime et des témoins, alors qu'il existait des éléments suffisants permettant d'affirmer qu'ils étaient ivres au moment des faits.
法官也沒有提請(qǐng)陪審團(tuán)注意醉酒對(duì)案件的影響,盡管有足夠證據(jù)表明死者和證人發(fā)時(shí)酒醉。
16.L'arrestation administrative commence au moment où le contrevenant à la réglementation douanière est amené dans les locaux des autorités douanières où il est possible d'exécuter des activités visées au paragraphe 1 du présent article ou si le contrevenant est en état d'ébriété, au moment où celui-ci recouvre la sobriété.
行政逮捕應(yīng)被視為自違海關(guān)規(guī)則者被帶至可實(shí)行本條第1款規(guī)定的行動(dòng)的海關(guān)機(jī)構(gòu)建筑物起,或從沉醉狀態(tài)中的違
海關(guān)規(guī)則者清醒之時(shí)起。
17.La plupart des interventions à domicile provoquées par des cas de violence familiale se produisent le soir ou la nuit. Cela peut être d? au fait que l'homme rentre à la maison en état d'ébriété ou que des conflits ont surgi avec la famille ou les amis du fait de la consommation d'alcool.
家庭暴力導(dǎo)致的家庭沖突干預(yù)多數(shù)發(fā)生在晚上或夜間,可能是因?yàn)榧彝ツ行?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/2GPt1ua@@mNAzbtPLAF4KONjAB2A=.png">員此時(shí)剛剛醉酒回家,或者因?yàn)橛珊染埔l(fā)了同家人或朋友的沖突。
18.Par exemple, si un fonctionnaire fait l'objet de poursuites pénales pour avoir provoqué un accident alors qu'il conduisait un véhicule de l'ONU en état d'ébriété ou avec une extrême imprudence, le Secrétaire général lèvera l'immunité de l'intéressé s'il considère que son maintien entraverait le cours de la justice et que sa levée ne risque pas de nuire aux intérêts de l'Organisation.
它進(jìn)一步規(guī)定,如秘書長認(rèn)為任何職員的豁免將妨礙司法的進(jìn)行,而放棄這一豁免并不損害聯(lián)合國的利益,則秘書長有權(quán)利和責(zé)任放棄該項(xiàng)豁免。
19.Cette disposition s'applique également à quiconque aurait des rapports sexuels ou commettrait un acte sexuel assimilable à des rapports sexuels aux termes du premier paragraphe en exploitant de manière inappropriée le fait que l'autre personne est inconsciente, endormie, en état d'ébriété ou sous l'influence d'une autre drogue, malade, atteinte d'une blessure physique ou de troubles mentaux ou se trouverait sans défense pour toute autre raison.
此定還適用于通過不應(yīng)當(dāng)?shù)爻怂艘蚴ブX、睡著、醉倒不省人
,或其他藥物影響、生病、身體受傷或精神紊亂、或鑒于總體情況而處于無助狀態(tài)時(shí),與其發(fā)生性關(guān)系,或發(fā)生第一段規(guī)定的類似性交的性行為的人。
20.L'adoption et l'application de lois visant à prévenir la conduite en état d'ébriété et rendant obligatoires le port de la ceinture de sécurité et du casque de moto, la mise en place de systèmes de délivrance progressive des permis de conduire et le renforcement des soins de traumatologie (y compris les soins préhospitaliers et hospitaliers ainsi que les soins de longue durée et de réadaptation) sont d'autres exemples d'interventions efficaces pour prévenir les accidents de la circulation.
針對(duì)道路交通傷害的有效干預(yù)例子包括引入并執(zhí)行血液中酒精濃度限制立法、安全帶和摩托車頭盔立法,引入分等級(jí)的駕照,加強(qiáng)心理創(chuàng)傷護(hù)理(包括住院前、緊急住院治療和長期康復(fù))。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com