1.Cette femme écrivain est une voyageuse inlassable. Et presque toujours le voyage donne lieu à un roman.
這位女作家是個堅持不懈
旅行者。而通常,幾乎她所有
旅行最終都成
了
部小說。
4.L'intervenante souhaite savoir les mesures que l'état partie a prises pour remédier aux désavantages que connaissaient les femmes des minorités ethniques, y compris les voyageuses, en matière de violence, d'emploi, d'éducation et de logement et pour évaluer les effets de son action.
她想知道締約國解決
數(shù)民族婦女(包括游民)在暴力、就業(yè)、教育和住房等方面面臨
不利處境做了些什么,以及
評估其所做各項努力
影響做了些什么。
5.Le Comité a préconisé que soient examinées les politiques de détention, que soient prises des mesures efficaces visant à éviter et à régler les problèmes qui touchent les travailleuses domestiques, dont la servitude pour dettes, la retenue de passeport, la détention illégale, le viol ou les agressions physiques, et des dispositions visant à répondre aux besoins particuliers des femmes appartenant à une minorité ou à d'autres groupes vulnérables, en particulier les voyageuses, les migrantes, les réfugiées et les demandeuses d'asile.
委員會呼吁對拘留政策進(jìn)行審查,采取有效措施防止和解決婦女家庭傭工遇到問題,如債役、扣留護(hù)照、非法監(jiān)禁、
奸和人身傷害,并呼吁采取措施滿足
數(shù)群體和其他弱勢群體
婦女
特殊需要,特別是女游民、移徙者、難民和尋求庇護(hù)者
需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com