1.étant donné la virulence et la dimension mondiale du problème de la drogue, il faut absolument redoubler d'efforts.
鑒于毒品威脅的殘酷性和全球性,必加大這些努力的力度。
9.Nous constatons avec une vive préoccupation qu'une infrastructure terroriste continue d'être présente dans notre région et nous condamnons, avec la même virulence, les atrocités commises par les terroristes au-delà de nos frontières.
我們深為關(guān)切地注視著恐怖主義基礎(chǔ)設(shè)施在本地區(qū)的繼續(xù)存在,并同樣強(qiáng)烈地譴責(zé)恐怖分子在我國(guó)以外地區(qū)所實(shí)施的暴行。
10.Cependant, la virulence de l'affrontement avec les autorités ministérielles et avec les directives des institutions constitue un signal d'alarme montrant combien l'éducation sexiste traditionnelle est profondément enracinée dans cet important secteur étudiant.
但是教育部當(dāng)局同兩校領(lǐng)導(dǎo)的惡性沖突敲響了一次警鐘,說明傳統(tǒng)的性別歧視教育在這個(gè)重要的學(xué)生部門多么根深蒂固。
12.Il est essentiel de bien conna?tre les événements de Soumga?t pour arriver à une solution pacifique du conflit du Haut-Karabakh car on continue aujourd'hui d'attiser avec virulence la haine des Arméniens en Azerba?djan.
對(duì)和平解納戈?duì)栔Z-卡拉巴赫沖突而言,理解蘇姆蓋特事件是至關(guān)重要的,因?yàn)闀r(shí)至今日,惡毒煽動(dòng)反亞美尼亞仇恨的行為仍在阿塞拜疆繼續(xù)存在。
13.Assurément, le VIH est en train de devenir une sorte d'arme de destruction massive -?un phénomène effroyable qui détruit des êtres humains avec autant de virulence que les guerres qui ravagent la surface de la Terre.
艾滋病毒顯然正成為一種大規(guī)模毀滅性武器——一種像地球上發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng)一樣肯定會(huì)摧毀人類的可怕現(xiàn)象。
14.Les travaux relevant d'un tel programme porteraient notamment sur la prophylaxie, les études de pouvoir pathogène et de virulence, les techniques de diagnostic, 1'aérobiologie, la détection, le traitement, la toxinologie, la protection physique, la décontamination et d'autres recherches apparentées.
此種方案的活動(dòng)包括:預(yù)防、病理和病力研究、診斷技術(shù)研究、大氣生物學(xué)研究、檢測(cè)研究、治療研究、毒理學(xué)研究、實(shí)際防護(hù)研究、消除污染研究和其他有關(guān)研究。
15.Bien que la résistance contre le régime politique monte graduellement en puissance (la virulence des manifestations augmente rapidement, pour la?société bélarussienne, d'ordinaire très calme), une grande partie de la population semble politiquement passive et se limite à une opposition silencieuse.
雖然對(duì)現(xiàn)政權(quán)的反抗在穩(wěn)步加強(qiáng)(對(duì)一般非常鎮(zhèn)靜的白俄羅斯社會(huì)來說,抗議集會(huì)的密集度的提高已經(jīng)是相當(dāng)快了),但大部分民眾在政治方面的表現(xiàn)看來是消極的,只限于沉默反抗。
16.Mais vu la virulence de certains des arguments invoqués contre la mondialisation, il importe que la communauté internationale fonde sur des bases intellectuelles plus solides ses politiques et pratiques et renonce aux solutions de facilité qui ont pour seul effet de plaire au public.
但是,由于出現(xiàn)了一些反對(duì)全球化的言辭,國(guó)際社會(huì)加強(qiáng)其政策和措施的知識(shí)力度,對(duì)只是迎合聽眾的輕易解問題的說法予以抵制,是非常重要的。
17.Les conflits, dans trop de régions du monde, n'ont malheureusement rien perdu de leur virulence; dans ces conflits, tant les états que les acteurs non étatiques agissent souvent en faisant preuve d'un mépris total pour les civils, et ce sont souvent les femmes qui sont victimes des crimes les plus odieux.
不幸的是,在世界上太多地方,沖突有增無減,國(guó)家和非國(guó)家行為體均嚴(yán)重?zé)o視平民,往往對(duì)婦女實(shí)施特別令人發(fā)指的罪行。
18.De même, il faudrait également trouver de meilleurs critères pour la nomination de fonctionnaires de l'ONU, toute personne nommée pour faire rapport dans un domaine particulier devant être connue pour sa neutralité ou son impartialité et non, selon les mots employés par notre Premier Ministre, ??pour la virulence de ses attaques??.
我國(guó)代表團(tuán)呼吁為聯(lián)合國(guó)官員的行為手冊(cè)確定明確的指導(dǎo)方針,特別是當(dāng)他們居住在自己的國(guó)家時(shí),以便使其行為嚴(yán)格遵守其授權(quán),并且只有當(dāng)他們?cè)诼男新?lián)合國(guó)官員的官方職責(zé)時(shí)才享受豁免權(quán),而不是全年享受這種權(quán)力。
19.Une analyse de la situation par région devrait commencer par la Russie, où la violence contre les juifs et leurs biens - incendies criminels, attentats à l'explosif - qui s'accompagne d'une incitation des foules à la haine et de discours politiques antisémites d'une virulence inégalée depuis des décennies, n'a pas été dénoncée par la classe politique, intellectuels compris.
對(duì)各區(qū)域情況的分析應(yīng)從俄羅斯開始,在該國(guó),發(fā)生了有人以縱火和炸藥襲擊方式損害猶太人生命財(cái)產(chǎn)的暴力事件,還有人煽動(dòng)公眾的反猶太主義情緒,甚至有些政界人士發(fā)表了幾十年來最為嚴(yán)厲的反猶太主義言詞,但所有這些都沒有遭到國(guó)家包括知識(shí)分子的譴責(zé)。
20.Enfin, je désire qu'il soit clair que la raison qui a poussé cet orateur à se référer à mon pays avec une telle virulence était qu'il cherchait un prétexte pour justifier le refus de son pays d'adhérer aux conventions relatives aux armes nucléaires, car, comme chacun sait, l'état de?cet?orateur possède des centaines de bombes nucléaires qui menacent non seulement le?Moyen-Orient, mais aussi le monde entier.
最后,主席先生,我愿明確地指出,使那位發(fā)言者如此惡毒地指責(zé)我國(guó)的理由正在為該國(guó)拒絕加入各種核武器公約開脫或?qū)ふ医杩?,而誰都知道該國(guó)所擁有的數(shù)百枚核炸彈不僅威脅到中東而且威脅著全世界。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com