1.Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le?maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
這個句子意義含糊,可理解為世襲爵位繼續(xù)實施本身不符合《公約》。
4.Les différents groupes qui sont expressément mentionnés dans le projet de résolution, y compris les victimes de pareilles exécutions motivées par l'orientation sexuelle, méritent également d'être protégés; ils doivent non pas être désignés de manière sibylline mais être clairement identifiés.
該決議草案具體提到不同群體受到同等
保護,包括以性傾向為動機
法外殺害
受害者;不應(yīng)用編號來稱呼他們,而應(yīng)驗明其身份。
5.Aux questions posées par la délégation égyptienne, le Rapporteur spécial répond tout d'abord sur la méthodologie employée pour l'établissement du rapport et, pour en expliquer le style parfois sibyllin, invoque la limitation imposée par le nombre de pages et la multiplicité des questions et des pays traités.
至于埃及代表團提出問題,特別報告員首先回答了起草報告所采用
方法,為了解釋報告有時令人
以理解
行文風格,他提到頁數(shù)必須限制,而涉及
問題和國家眾多。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com