1.Le montant du salaire minimum national est réajusté en se servant de l'inflation attendue.
國(guó)家最低工資金額根據(jù)預(yù)期
通貨膨脹水平進(jìn)行調(diào)整。
9.Les progrès réalisés au titre de la mise en oeuvre doivent être visibles pour permettre aux acteurs du secteur privé de rajuster leur évaluation et leur notation des risques.
在執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)方面取得進(jìn)展應(yīng)當(dāng)是明顯可見
,以便私營(yíng)部門
行動(dòng)者
夠調(diào)整其風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估和風(fēng)險(xiǎn)評(píng)級(jí)。
13.Le?Comité a donc estimé que la perte de ces médicaments ne résultait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq et a réajusté le montant réclamé en conséquence.
據(jù)此,小組認(rèn)為,由于藥品是在占領(lǐng)時(shí)期和緊急時(shí)期之后失效,其損失不是由于伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特這一直接原因造成
,因此在這方面對(duì)索賠額作了調(diào)整。
15.Les membres ont également noté que compte tenu des derniers événements politiques, certaines mesures imposées par ces résolutions semblaient avoir perdu leur pertinence et devaient être réajustées en fonction des nouvelles réalités.
成員們還指出,鑒于政治事態(tài)最新發(fā)展,這
決議規(guī)定
一
措施似已失去重心,須加以調(diào)整,使之適應(yīng)現(xiàn)實(shí)。
19.Le Comité considère qu'il s'agit là d'une méthode raisonnable d'évaluation des pertes dans les circonstances. Il considère toutefois que les co?ts unitaires ont été surestimés et a réajusté les montants réclamés en conséquence.
小組認(rèn)為,在當(dāng)時(shí)情況下,這是一種估價(jià)損失
合理
方法,但是,此種單位成本被多報(bào)了,因此對(duì)這方面
索賠額作了調(diào)整。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com